впутать — перевод на английский

Варианты перевода слова «впутать»

впутатьimplicate

Вы знали, что дело против Оуэна Пирса рушится, поэтому решили впутать его в другое убийство.
You knew the case against Owen Pierce was collapsing so you had to implicate him in another murder.
Если только, это не впутает тебя в дело об убийстве.
Unless it would implicate you in a murder.
Вдруг он решил, что мы можем его спалить и нашел способ впутать туда Одри?
If he thought we could expose him, maybe he found a way to implicate Audrey as payback...
Возможно, Амир может впутать кого-то еще в дело об убийствах.
Maybe Amir can implicate someone else in his murders.
Ты впутала меня, запуталась сама и ты слишком влюблена в собственную гениальность.
You implicate me, you implicate yourself and you're too in love with your own genius for that.
Показать ещё примеры для «implicate»...
advertisement

впутатьgot

Ты также Тесс в это впутал?
And you got Tess in on it as well?
Да, и смотри, во что я нас впутала.
Yeah, and look where I got us.
А теперь он еще впутал в это Слоан Питерсон.
And now he's got Sloane Peterson involved in this thing.
Извини, что впутала тебя во всё это.
I'm sorry I got you mixed up in all this.
Вы, ребята, ожидаете, что я поверю в то, что вы, трое, впутали моего мужа в драку и упекли его за решетку, чтобы спасти любовь всей жизни Чака?
You guys expect me to believe that the three of you got my husband beat up and tossed in jail to save my brother's love life?
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

впутатьinvolved

Прости, что и тебя впутал.
Sorry you had to get involved.
Во что он впутался перед своей смертью, кто его впутал... Это все в прошлом.
What he was involved with when he died, who he was involved with...
Испанский вечер впутал Мака в переодевание быком и нас, пытающихся засадить ему штыками а Пакистанский вечер оставил нас без двух наших переводчиков.
Spanish night involved Mac dressing up as a bull and us trying to poke him with bayonets, and Pakistani night involved the resignation of two of our translators.
Как и моя жена, старик, но ты впутал её.
So was my wife, man, but you involved her.
Просто я впутал тебя в ужасную историю. Нет.
— I've involved you in something terrible.
Показать ещё примеры для «involved»...
advertisement

впутатьbrought

Это стало меня касаться, когда ты впутал меня во все это.
It became my business when you brought me into this.
Ты впутала меня в это, помнишь?
You brought me into this, remember?
Мы бы никогда не впутали вас в это, если бы знали, чем вы занимаетесь
We would have never brought you into this if we knew you were cooking.
Я не знаю зачем она впутала тебя в это.
I don't know why she brought you into this.
Ты впутала в это еще одного вампира?
You brought another vampire into this?
Показать ещё примеры для «brought»...

впутатьput

Ты меня впутал во всё это!
Hey, you put me in this situation!
Мы впутали тебя в большие неприятности.
We put you in too much danger.
Ну и впутали вы меня в положение.
Well, this is a hell of a position you've put me in.
Простите, что впутал вас в это...
I'm sorry I put you through all this.
Если ты единственный, кто у меня есть, почему тогда ты бил меня и впутал меня во всё это?
— If you're all i got, why you hit me and put me through all this today?
Показать ещё примеры для «put»...

впутатьdrag

Я возмущена тем, что вы впутали меня в этот гетеросексуальный цирк.
I resent being dragged into your heterosexual tomfoolery.
Его любыми способами пытаются утопить, только поэтому... — ...я волнуюсь, во что тебя впутали?
They'll use whatever they can to bring him down, of course, it's just that I'm... — I'm worried that you're going to be dragged into it. — After all this time?
Мисс Бин умерла в Каппа, так что могут впутать вас двоих — во всё это.
Ms. Bean died at Kappa House so that would drag you two into all of this.
Мистер МакГерри, я понимаю, что вы должны задать эти вопросы и я надеюсь, вы отметили, что я сотрудничаю, но если вы впутаете моего отца в эти жалкие упражнения, я боюсь, что я буду разгневан.
Mr. McGarry, I understand the need for these questions and I hope you noticed I've been cooperating. But if you drag my father into this pitiful exercise, I'm afraid I'm gonna get angry.
Теперь он впутал тебя.
Now he's dragging you into it.
Показать ещё примеры для «drag»...

впутатьmixed up

— Вы впутали мою дочь в эту подрывную деятельность?
— Have you mixed up my daughter in this subversion?
Ты еще и Зиги в это впутал.
You got Ziggy mixed up in this.
И зачем в это впутали тебя?
Hey, what are they getting you mixed up in?
Алво впутал нас во что-то крупное, и подробностей мы не знаем.
Alvo was mixed up in something big but we don't know what that was.
Его просто тоже впутали во всё это.
He's just mixed up, too.
Показать ещё примеры для «mixed up»...

впутатьmess

Ты нас в это впутал.
You got us into this mess.
Извинился за то, что впутал меня в это.
He said he was sorry for getting me in this mess.
Снова ты впутал меня в переделку!
Well, here's another nice mess you've gotten me into!
Послушай, я знаю, что это моя вина, и мне жаль, что я впутал тебя, но, возможно, моя ошибка в том, что я влюбился не в ту сестру.
Look, I know I made a bloody mess of it, And I'm sorry for putting you in the middle of it, But perhaps my real mistake was falling for the wrong sister.
Это не я тебя во всё это впутал.
I'm not the one who got you into this mess.
Показать ещё примеры для «mess»...

впутатьgot you involved

Слушай, если дело в этом, я сожалею, что он впутал тебя.
If that's the case, I'm sorry he got you involved...
Прости, что впутал тебя в это дело.
Toby I'm sorry I got you involved in this.
Должно быть, ты очень важен для Веры, если она впутала тебя во всё это.
You must be pretty important to Vera if she's got you involved in all this.
— Ты убил его, а затем впутал меня.
— You killed him, then you got me involved.
— Во что ты его впутала?
What have you gotten him involved in.
Показать ещё примеры для «got you involved»...

впутатьgot himself mixed up

И ближе к сути — во что это вы впутали меня?
And more to the point, what have you got ME mixed up in?
Прости, что тебя тоже в это впутали.
Sorry you got mixed up in all of this.
Сожалею, что впутал тебя во все это.
I'm sorry I got you mixed up in this.
Нас впутали во что-то смертельно опасное.
We've gotten mixed up in something fatal.
Понимаешь, Элейн, Билли был простым деревенским мальчишкой можно сказать нелепым оптимистом который впутал себя в игру с высокими ставками в мир дипломатии и международных интриг.
You see, Elaine, Billy was a simple country boy you might say a cockeyed optimist who got himself mixed up in the high-stakes game of world diplomacy and international intrigue.