впустишь меня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «впустишь меня»
впустишь меня — let me in
Пожалуйста, впустите меня, сэр!
Please let me in, sir!
В общем, хватит спорить, давай, впусти меня!
— Well, gone... Come out and let me in.
Пожалуйста, впустите меня.
Please let me in.
Это я, впустите меня!
Let me in.
Пожалуйста впусти меня.
Please let me in.
Показать ещё примеры для «let me in»...
advertisement
впустишь меня — get me in
— Впусти меня туда.
— Get me in here.
Да, я знаю, но ты должен впустить меня в комнату.
Yeah, I know, but you got to get me in the room.
Ты можешь впустить меня?
Can you get me in?
— Впустите меня!
— Get me in there!
Она просто впустила меня.
She just got me in.
Показать ещё примеры для «get me in»...
advertisement
впустишь меня — buzz me in
Впусти меня, ладно?
Buzz me in,okay?
Впусти меня.
Buzz me in.
Впусти меня!
Buzz me in!
Впустишь меня?
Buzz me in?
Впусти меня, Скотти.
Buzz me in, Scotty.
Показать ещё примеры для «buzz me in»...
advertisement
впустишь меня — just let me in
Впусти меня, Френ, впусти.
Just let me in, Fran, let me in.
Давай. впусти меня.
Come on. Just let me in.
— Впусти меня, пожалуйста.
— Please, just let me in.
— Впусти меня!
— Just let me in!
Впустите меня.
Just let me in there. — No.
Показать ещё примеры для «just let me in»...
впустишь меня — come in
Я надеялся, вы впустите меня, позаряжать его несколько минут.
I was hoping I could come in, maybe charge it for a few minutes?
Я знаю, что опоздал, но впустите меня, пожалуйста, а то мама убьет меня.
Listen, I know I'm late, but {please }can I come in and be seen? My mum's gonna go spare with me if I don't.
Ничего серьёзного, но не могли бы вы впустить меня на минутку.
It's nothing serious, but I wonder if I might come in for a moment.
Впусти меня!
Come on!
Я же не прошу впустить меня.
I'm not asking to come in.
Показать ещё примеры для «come in»...
впустишь меня — invite me in
Теперь было бы неплохо стимулировать мою гордость и впустить меня.
Now would be a good time to give my pride a boost and invite me in.
Впусти меня.
Invite me in.
Ты не хочешь впустить меня?
You won't invite me in?
Почему бы тебе... не впустить меня?
Why don't you, uh... invite me in?
Ты впустишь меня или всю ночь продержишь меня в коридоре?
You gonna invite me in or keep me out in the hallway all night?
Показать ещё примеры для «invite me in»...
впустишь меня — open
Впустите меня!
Open the door!
Впусти меня, выпусти меня!
Open the door, let me out!
Да. Можешь впустить меня.
Yeah, you can open the gate.
Парень доставляет еду на автобусе! Может вы впустите меня и обсудим условия доставки за час?
Would you be open to discuss the One-Hour Rule?
Твой отец впустил меня в свой дом, не задавая вопросов.
Your dad opened his home to me, no questions asked.
Показать ещё примеры для «open»...
впустишь меня — let me come in
Поросятки, поросятки, впустите меня.
Little pigs, little pigs, let me come in.
Впусти меня!
Oh, let me come in!
Впусти меня.
Let me come in.
Тебе стоило впустить меня, Тара.
— You should've let me come up, Tara.
Тебе стоило впустить меня.
You should've let me come up.
впустишь меня — going to let me in
— Ты впустишь меня или как?
— Are you going to let me in?
Ты должна мне и ты впустишь меня туда.
You owe me, and you're going to let me in there.
Впусти меня.
Let me go in.
Так ты впустишь меня или нет?
Are you going to let me on, or not!
— Тогда впусти меня.
— Well, let me go. — No.