вплоть — перевод на английский

Варианты перевода слова «вплоть»

вплотьright down

Вплоть до цементных столбов.
Right down to the cement beams.
Все совершенно логично, вплоть до построения лагеря, ветхих одежд и всего остального.
Everything entirely logical, right down to the building of the camp. The tattered clothing, everything.
Все откусано, вплоть до основания.
Bitten off, right down to the root .
Вплоть до мельчайших деталей.
Right down to the smallest detail.
Вплоть до ее отталкивающих телесных проявлений.
Right down to her appalling bodily eruptions.
Показать ещё примеры для «right down»...
advertisement

вплотьall the way

А там пробка вплоть до Пайка.
Bumper to bumper, all the way to Pike.
Вплоть до самой пирамиды.
All the way to the pyramid.
Нужно бежать. Вплоть до двери.
We gotta keep running all the way to the door.
Курсовые задания. Вплоть до 1970х годов.
Course assignments going all the way back to the 1970s.
Вплоть до Южной Америки встречаются члены братства.
All the way to South America, meet a fraternity brother.
Показать ещё примеры для «all the way»...
advertisement

вплотьtill

Тишина вплоть до конца моей аспирантуры?
Radio silence till the end of my fellowship?
В смысле, я у него занимался наблюдением за дикой природой, вплоть до шестого класса.
I mean, I did wildlife observation with him Till I was in, like, sixth grade.
Дайте ему хотя бы толику того, что дали сегодня этой толпе народу, и наши рекламные лозунги будут круглосуточно крутиться вплоть до дня выборов.
Give him a little of what you gave those folks in the crowd today, and we can run ads 24/7 till election day.
Но ведь именно с общением у Отто всегда были трудности: "Донор найден" "Совместимость подтверждена" вплоть до 9 лет он разговаривал только с вами, "Начать процедуру?" да и то на его собственном языке.
But human connection is something that Otto has always struggled with, and he spoke only to you till he was 9 years old and then only the language of his own invention.
Мы пытались, но их агент сказал, что они все еще на пляже, и будут кувыркаться в песке вплоть до ноября.
We tried, but their agent says they're still on the beach and they won't be off the sand till November.
Показать ещё примеры для «till»...
advertisement

вплотьeven

Лючи проследил за маршрутом фургона вплоть до самой фирмы.
Yes, Luciano had observed very well. He had even followed the vehicle to the construction site.
Но, вполне вероятно, они также рекомендуют чтобы вся последующая индийская иммиграция была жёстко ограничена вплоть до полного прекращения.
But they might also recommend that all future Indian immigration be severely restricted even stopped.
Паспорта, документы, рабочие бумаги... Вплоть до семейной истории.
Passports, documents, work papers... even family histories.
Но если основа яда химическая, то она может нанести еще больший вред, вплоть до летального исхода.
But if the poison is chemical-based, It could cause more damage, even death.
Возможно даже вплоть до отмены тюремного заключения.
He might be even willing to help you avoid prison time.
Показать ещё примеры для «even»...

вплотьback

Ценные документы, вплоть до 16 века.
Valuable documents going back to the 16th century.
Архивы протоколов арестов вплоть до 1851 года.
Arrest records going back to 1851 .
И затем выпускаются со стертой памятью вплоть до момента похищения.
And then released with a memory wipe that reaches back before the abduction.
В 17 век один ирландский епископ, пользуясь генеалогическими данными, имеющимися в Библии, и прослеживающими историю вплоть до Адама, подсчитал, что неделя Сотворения приходится на 4004 год до нашей эры.
In the 17th century, an Irish bishop had used the genealogies recorded in the Bible that lead back to Adam to work out that the week of Creation must have taken place in the year 4004 B.C.
Мы проверили все, вплоть до начальной школы, но пока ничего.
Well, we went as far back as grade school, and nothing has popped yet.
Показать ещё примеры для «back»...

вплотьall the way back

Вплоть до его семьи в Йемене.
All the way back to his family in Yemen.
Вплоть до времени древних египтян.
All the way back to the time of the ancient Egyptians.
Для отмщения смерти Дукхата, мы гнались за вашим флотом вплоть до вашей планеты.
To avenge Dukhat's death, we had pursued your forces all the way back to your Homeworld.
Вплоть до 2008 года.
All the way back to '08.
У них есть рентген и записи прошлых лет вплоть до 30 годов.
They got X-rays and records going all the way back to the '30s.
Показать ещё примеры для «all the way back»...

вплотьfollowed

Мы следили за этим мерзавцем вплоть до Германии.
We followed him to Germany.
И их машина сопро— вождала нас вплоть до отеля, затем ТВ бригада рассмотрела этих двух полицейских в штатском, но не в костюмах, а в спортивных рубашках.
And their car followed us out to the hotel then the TV crew identified the 2 cops in plain clothes, — not business suits but sport shirts and so-forth.
Ты вел Джерри вплоть до самого ривера (прим. термин в покере).
Jerry followed you all the way to the river.
Проследил его вплоть до острова Оуэн.
Followed him out here to Owen Island.
Я следила за ним вплоть до штаб-квартиры Карвера в Гамбурге.
I followed a lead to Carver's headquarters in Hamburg.
Показать ещё примеры для «followed»...

вплотьleading up

Итак, свидетели на встрече говорят, что ты и Трэйси Тэйлор ссороились месяцами, вплоть до ее исчезновения.
Right, okay, so witnesses at the meetings say that you and Tracy Taylor fought for months leading up to her disappearance.
Вплоть до встречи выпускников.
Leading up to homecoming.
Затем я составил список наиболее часто набираемых номеров за последние месяцы, вплоть до смерти ее мужа.
i then created a list of the most commonly used numbers in the past months leading up to her husband's death.
Я проследил шаги Софи вплоть до свадьбы.
So I retraced Sophie's steps leading up to the wedding.
И я использовала полицейский рапорт, чтобы составить временную шкалу вплоть до самоубийства Наоми.
And I used the police report to put together a timeline leading up to Naomi's suicide.
Показать ещё примеры для «leading up»...

вплотьprior

Вплоть до 1981 года, аппарат Илизарова использовался исключительно в Советском Союзе.
Prior to 1981, the Ilizarov apparatus was used exclusively in the Soviet Union.
Нет абсолютно никакой информации на нашего мистера Дугласа Джонса вплоть до 1997.
There is nothing, and I mean nothing, on our Mr. Douglas Jones prior to 1997.
Значит, она работала на вас вплоть до исчезновения?
So she was working for you just prior to her disappearance?
Мы составили список происшествий, вплоть до 2006 года.
We've put together a list of incident reports prior to 2006.
Так... вы сказали, что вы не знали и не встречали мистера Прохазка вплоть до прошлой ночи?
So... you say you... didn't know or have never met Mr... Prohaszka — prior to last night?
Показать ещё примеры для «prior»...

вплотьfar

О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
Да, вплоть до Гайд-парка...
Yes, as far as Hyde Park...
Мы подозреваем что они перевозят девушек, девочек отовсюду южнее мексиканской границы, вплоть до Бразилии.
We think young women and girls from as far away as Brazil.
Вплоть до дальней границы графства.
Touch the far end of the shire.
Они приплыли с других островов, из колоний. Беглые рабы из таких же лагерей, пираты из всех морей вплоть до Массачусетса.
They came from other islands, the colonies, maroons from camps like this one, pirates from as far away as Massachusetts.