вошёл в историю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вошёл в историю»
вошёл в историю — go down in history
О, Филипп, эта вечеринка по праву должна войти в историю.
Oh, Phillip, this party really deserves to go down in history.
Готовы навечно войти в историю?
Ready to go down in history?
— Вы ведь хотите войти в историю? .
I know how we can go down in history.
Что ж, хотите войти в историю как нажившийся на войне, Говард?
Look... Do you wanna go down in history as a war profiteer, Howard?
Я думаю, все надеялись что мы войдем в историю как поисковый отряд, не потерявший ни одного человека.
I think everyone was hoping that we would go down in history as the first team not to lose a man.
Показать ещё примеры для «go down in history»...
advertisement
вошёл в историю — made history
— Вошли в историю, так сказать.
— Made history, you might say.
То есть, мы войдем в историю.
I mean, we have made history here.
Они вошли в историю, первые свиньи, дошедшие от Техаса до Монтаны.
They made history, the first pigs to walk from Texas to Montana.
Эта статья вошла в историю.
That article made history.
Мы вошли в историю.
We made history, Sasha.
Показать ещё примеры для «made history»...
advertisement
вошёл в историю — history
Чтобы войти в историю.
To make history.
Но если все плохо кончится, Мы войдем в историю, как 5 трусов которые сбежали домой.
If it goes wrong, history will mention five cowards who escaped the scene.
Если все пройдет хорошо, этот день войдет в историю двумя яркими вспышками в ночном небе.
If all goes well, history should mark this day by two brilliant and unexplained flashes that occur in the night sky.
Мы войдем в историю.
We have a history.
— Чтобы войти в историю?
You wanna make history. No.
Показать ещё примеры для «history»...
advertisement
вошёл в историю — historic
Старик, это войдёт в историю.
That was historic, man.
— Ты не согласен с политическим решением, но все же хочешь написать эту речь, так как думаешь, что она просто может войти в историю.
— You disagree with the policy but you still want to write the speech anyway because you think it may just have become historic.
Это войдет в историю.
It's historic.
Иди скорей! ...может войти в историю.
could be rather historic.
Сделанное мной, сделанное нами войдёт в историю.
What I've done here, what we have done here, will be historic.
Показать ещё примеры для «historic»...
вошёл в историю — remembered as the
В будущем мои друзья не герои, но если у нас все получится, они войдут в историю как легенды.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
В будущем мои друзья не герои, но если у нас все получится, они войдут в историю, как легенды.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
Ты навсегда войдешь в историю, как человек который вернул всех нас на Землю.
You will forever be remembered as the man who brought us back to the ground.
Хотите ли вы войти в историю как страна, которая провела Олимпийские игры без Америки?
Do you want to be remembered as the guys who held the Olympics without America?
— Поможешь Буффало свергнуть с престола «Патриотов» — навсегда войдешь в историю команды.
You help the Bills dethrone the Patriots, they're gonna remember you forever, brother.
Показать ещё примеры для «remembered as the»...
вошёл в историю — for the history books
О, Боже, это должно войти в историю.
Oh, my goodness, that is one for the history books.
Я считаю, игры в Мюнхене войдут в историю.
I reckon the Munich Games'll be one for the history books.
Добро пожаловать, ребята, на редакционное совещание, которое войдёт в историю.
Welcome, guys, to an editorial meeting for the history books.
Это войдет в историю.
It'll be in history books.
...вошла в историю с до писка идеальной речью.
FEMALE REPORTER: ...into the history books with a squeaky-clean speech.
вошёл в историю — will the 30s go down as the
Ты войдешь в историю как один из лучших лайнбекеров всех времен.
When it's all said and done, Sizz, you're gonna go down as one of the greatest linebackers of all time.
Сегодняшний бой войдет в историю профессионального рестлинга.
This event will go down in professional wrestling history...
Наши имена войдут в историю как самых успешных создателей!
They're supposed to go through with it tonight. We still have time to make it.
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста.
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи?
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire?