восстанет — перевод на английский
Быстрый перевод слова «восстанет»
«Восстать» на английский язык переводится как «to rise up» или «to rebel».
Варианты перевода слова «восстанет»
восстанет — rise
Восстань и сияй, Жоржетта.
Rise and shine, Georgette.
И когда Тени восстанут из пепла на Центавре Прайм и вознаградят меня за преданность, я хочу, чтобы ты был первым в моем храме.
And when the Shadows rise from the ashes of Centauri Prime... and reward my loyalty with godhood, I want you to be the first one in my temple.
Сказать Оуену «Прости, я была на кладбище с библиотекарем, ожидая пока восстанет вампир, чтобы предотвратить исполнение ужасного пророчества»?
Say to Owen «Sorry, I was in a cemetery with a librarian waiting for a vampire to rise so I could prevent an evil prophecy»?
Демон Принц Барвейн восстанет сегодня вечером.
The demon Prince Barvain is going to rise tonight.
Христос первым восстал из мертвых...
Christ was the first to rise from the dead...
Показать ещё примеры для «rise»...
advertisement
восстанет — rebelled
Ты, Ты прощал отцам нашим, когда они восстали против слова Твоего.
Thou, Who did forgive our fathers when they rebelled against Thy word.
Ты восстал против Шаолиня.
Monk, you rebelled against Shaolin.
В какой-то момент народ должен был восстать.
At some point, your people must have rebelled.
И поколение, которое однажды восстало против подчинения нормам попало под влияние консумеризма, охватившего его, т.к. он помогал им выражать себя.
And the generation who had once rebelled against the conformity imposed by consumerism, now embraced it because it helped them to be themselves.
Его люди восстали, и он был превращён в этот муравейник.
His people rebelled and he was transformed into this anthill.
Показать ещё примеры для «rebelled»...
advertisement
восстанет — stand up
Человек может восстать.
A man can stand up." Wow!
Никто в коровлевском дворе не захочет восстать и помешать безумцу сидеть на троне, пока не станет слишком поздно.
No one in the royal court was willing to stand up and prevent a madman... from taking the throne until it was too late.
Тогда восстаньте против них.
Then stand up to them.
Аарон хотел восстать против него.
Aaron wanted to stand up to him.
Вампиры веками ждали того, кто восстанет против тирании Власти.
Vampires have yearned for someone to stand up, to the tyranny of the Authority for centuries.
Показать ещё примеры для «stand up»...
advertisement
восстанет — back
Смотрю, ты восстал из мертвых.
Back from the dead no less.
Восстал из мёртвых? .
Back from the dead.
Значит, восстал из мёртвых?
Are you back from the dead?
Человек, которого я убил, восстал из мертвых!
Th-The guy that I killed is back from the dead.
Я восстал из мертвых, уроды! Нет!
Back from the dead, assholes!
Показать ещё примеры для «back»...
восстанет — came back
Он восстал из мертвых.
He came back from the dead.
Смотрите, Шеридан практически восстал из мертвых.
Look, Sheridan practically came back from the dead.
Затем Хэген восстал из мертвых.
Then Hagen came back from the dead.
Они были мертвы... и восстали из мёртвых.
They were dead... and they came back to life.
Тот поцелуй, который состоялся прямо перед тем, как твой бой-френд, Брайс, восстал из мертвых, этот поцелуй?
That same kiss right before Bryce came back from the dead?
Показать ещё примеры для «came back»...
восстанет — turned
Когда они восстали против него, я подумал, что они — сборище эгоистичных и вероломных офицеров, так что я схватил фазер и защитил своего капитана.
When they turned on him I thought they were a bunch of self-serving, disloyal officers so I grabbed a phaser and I defended my Captain.
Когда ты восстал против Апофиса, мой отец посчитал это знаком.
When you turned against Apophis, my father believed it was a sign.
Ледда понял, что речь идет о насилии над ребенком и восстал против своего хозяина.
That tells me that Ledda found out about the child abuse and turned against his client, Jean De Haeck.
И Вы восстали против них.
And you turned against them.
Вмешательство было слишком уж силовым, потому горожане и восстали против нас.
That intervention was overzealously enforced, and the civilians turned against the military.
Показать ещё примеры для «turned»...
восстанет — arise
Восстанем! И принесем опустошение миру, который над нами.
Arise and lay waste to the world above!
Восстань, как было обещано и предвидено.
Arise, as was promised and foretold.
Восстань!
Arise.
Поднимитесь, восстаньте, Всадники Тэодена!
Arise, arise, Riders of Theoden!
Восстань и радуйся, ибо теперь ты один из святых братьев.
Arise and rejoice, for you are now one of the holy brethren!
Показать ещё примеры для «arise»...
восстанет — revolt
— Вместо того, чтобы сидеть здесь и смотреть, мы должны восстать.
Instead of being here watching, we should revolt.
Мы должны восстать.
Mm. We should revolt.
Мы хотели, чтобы вы подписали обязательства вместе и восстали.
We wanted you to bond together and revolt.
Человек восстал против Господа.
Man is in revolt against God.
Другие могут восстать.
Others will revolt.
Показать ещё примеры для «revolt»...
восстанет — shall rise
Я восстану.
I shall rise.
Но мы восстанем из пепла суровых испытаний и восславим зарю новой эпохи, в которой львы и гиены, плечом к плечу, увидят светлое будущее.
Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise to greet the dawning of a new era in which lion and hyena come together in a great and glorious future.
Из крови предка она восстанет снова.
From the blood of the sire she shall rise again.
Планета станет моим храмом, и мы восстанем.
The planet will become my temple and we shall rise.
Зверь и его армия восстанут из темницы, дабы начать войну против Бога.
The Beast and his armies shall rise from the Pit to make war against God.
Показать ещё примеры для «shall rise»...
восстанет — came
Она даже может восстать из мертвых и дать показания, рассказать, все как было, и это будет означать ничего.
I mean, she could come back from the dead, you see... and testify, spill the beans, and it would mean... nothing.
Восстань из гроба.
Come out of your coffin.
Чтобы промолвить "Я Лазарь, я восстал из мертвых
To say: "I am Lazarus, come from the dead,
Это неопровержимое доказательство того, что злые силы восстали из могилы, чтобы сбросить на пол... — ...твои ключи.
Obviously, this is incontrovertible evidence that evil forces came from beyond the grave to move your keys.
Выходит, по словам учителя Хвадама, демоны восстали, зная, что мы вызовем Чон У Чхи. То есть Чон У Чхи, возможно, повелевает бесами.
So as Master Hwadam just said if the goblins came knowing we would summon Woochi then Woochi might be controlling the goblins.
Показать ещё примеры для «came»...