воссоединения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «воссоединения»
«Воссоединение» на английский язык переводится как «reunion».
Варианты перевода слова «воссоединения»
воссоединения — reunion
Воссоединение будет трогательным.
A reunion should be touching.
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager anticipation... of that happy reunion by the sea.
Воссоединением с глубочайшими источниками моего существования.
A reunion with the deepest well springs of my being.
Возможно, я обниму тебя по совету профессионала на далеком воссоединении семьи.
Perhaps, if a professional so advises... I will give you a hug... at some far distant family reunion... but rest assured, it will be purely for show.
Завтра Я устрою банкет в честь нашего воссоединения.
Tomorrow I will arrange a banquet to celebrate our reunion.
Показать ещё примеры для «reunion»...
advertisement
воссоединения — reuniting
Ты заманил Энн Лайвли к озеру пообещав ей воссоединение с дочерью.
You lured Anne Lively out to the lake with the promise of reuniting her with her daughter.
Воссоединение фракийца со своей женой?
Reuniting the thracian with his wife?
Я высказала замечания о воссоединении Эндрю С его матерью в данный момент.
I had reservations about reuniting Andrew with his mother at this point.
А я уже настроилась на историю о воссоединении двух родственных душ.
Really? I had this whole soul mates reuniting story worked up in my head.
Я подумала, что твое воссоединение с любимой принесёт мне хоть небольшое утешение.
I thought reuniting you with yours might grant me some consolation.
Показать ещё примеры для «reuniting»...
advertisement
воссоединения — family reunion
Вы знаете, у нас с Джорджем произошло прекрасное воссоединение прошлой ночью... после того как мы отнесли вас домой.
We had a wonderful family reunion last night after we carried you home.
О, как ты, должно быть, гордишься воссоединением семьи.
Oh, how proud a family reunion must be for you.
Знаете, это было очень трогательное воссоединение. Но, эм, у меня тут дельце, так что...
You know, this has been a really moving family reunion, but, uh, I got a thing, so...
Замечено: воссоединение семьи, которое мог одобрить только Фолкнер.
— Spotted... a family reunion only faulkner would approve of.
Я думала это воссоединение семьи.
I thought it was a family reunion.
Показать ещё примеры для «family reunion»...
advertisement
воссоединения — reunification
Он попросил меня прилететь сюда именно сейчас, потому что он верит, что настало время первого шага в сторону воссоединения.
He asked me to come now, because he believes it is time for a first step toward reunification.
Воссоединения?
Reunification?
Вы готовы поддержать воссоединение?
Are you prepared to support reunification?
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение...
If Neral endorses reunification...
Нелогично проконсулу сейчас поддерживать воссоединение.
It is not logical for the Proconsul to support reunification now.
Показать ещё примеры для «reunification»...
воссоединения — reconnecting
Воссоединение отца и дочери на глазах у постороннего человека.
Father and daughter reconnecting while another man looks on.
Буддистский символ воссоединения.
In Buddhism, it symbolizes reconnecting.
Он сказал, что это талисман, какой-то буддистский символ воссоединения.
He said it was a hozen, some Buddhist thing that symbolizes reconnecting.
Хочу признать, что воссоединение с детьми одной из моих лучших подруг не единственная причина, по которой я хотела увидеться.
Well, I admit that reconnecting with the son and daughter of one of my dearest friends is not...the only reason that I wanted to see you.
Если это также насчет воссоединения с Карли и Энди, я, эм....
If this is about reconnecting with Carly and Andy, as well, I, um...
Показать ещё примеры для «reconnecting»...
воссоединения — reconciliation
Я вернул ей все подарки и заявил, что у нас нет шансов на воссоединение.
I returned the gifts and told her there was no chance of reconciliation.
Нет, я имел в виду воссоединение с мужем.
No, no, no, I meant the reconciliation with your husband.
Очевидно, это убивало все шансы на воссоединение для вас, правильно?
Obviously it kills any chance of reconciliation for you guys, right?
Прошло уже больше 6 недель с тех пор, как ты прекратил попытки воссоединения с Эмили.
Well, it has been over six weeks since your failed reconciliation attempt with Emily.
Моя ссора с папой привела к воссоединению с мамой.
My fight with dad led to a reconciliation with mom.
Показать ещё примеры для «reconciliation»...
воссоединения — together
— Сам подумай. Он заставляет нас поверить, что хочет нашего воссоединения.
He makes us believe that he wants us together.
Сегодня звонила Новая Кристин — она хочет обсудить возможность нашего воссоединения.
New Christine called. She wants to get together and talk things over.
Я и мой брат все эти годы ждали воссоединения.
My brother and I have waited all these years to be brought together.
Из всех тех поводов к воссоединению с ней поимка опоссума никогда не значилась в списке.
Of all the things I thought would bring us back together, Catching a possum was never on that list.
Их воссоединение восстановило связь и стабилизировало их состояние.
Bringing them closer together reestablished the link and stabilized their conditions.
Показать ещё примеры для «together»...
воссоединения — back together
Почему ты думаешь, что он хочет воссоединения?
Well, what makes you think he wants you to get back together?
Нет, конечно. Ждал воссоединения группы.
No, no, for the band to get back together.
И это после того, как я столько времени добивался воссоединения группы...
After all the time I spent getting this band back together...
Что ты думаешь о нашем с Рэем воссоединением?
What would you say if Ray and I got back together?
Мы так близки до воссоединения нашей семьи.
We are so close to getting our family back together again.
Показать ещё примеры для «back together»...
воссоединения — rejoining
Почему она выбрала этот момент для воссоединения с коллективом?
Why choose this moment to rejoin the collective?
Элайджа очнется от своего сна, веруя, что единственный пусть спасти его человечность — это воссоединение с нашей семьей, вот почему настало время привести Камилл.
Elijah will wake from his slumber believing the only way to salvage his humanity is to rejoin our family, which is why it is time you bring Camile in.
Итак, я даю тебе благословение на воссоединение с футбольной командой если ты можешь
So you have my blessing to rejoin the football team... if you can.
Благополучие колонии будет лучше всего восстановлено воссоединением с человеческой расой.
The welfare of this colony would be best served by rejoining the human race.
Их оставить до нашего воссоединения?
Do you wish that I keep them until our rejoining?
Показать ещё примеры для «rejoining»...
воссоединения — little reunion
Какое трогательное воссоединение.
Quite a touching little reunion.
А твой босс знает, что ты устроила это воссоединение?
Does your boss know you arranged this little reunion?
Ну, я подумала, что могла организовать воссоединение двух старых друзей.
Well,I, uh, I thought that I might arrangeA little reunion of old friends.
— Я знаю о вашем маленьком воссоединении с Люциусом.
I already know about the little reunion that you and Lucious had.
Не хочу прерывать ваше воссоединение, но...
I hate to interrupt your little reunion here, but...
Показать ещё примеры для «little reunion»...