reunion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «reunion»

/riːˈjuːnjən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «reunion»

Слово «reunion» на русский язык переводится как «встреча» или «воссоединение».

Варианты перевода слова «reunion»

reunionвстреча

A reason an alumni reunion.
Причину. Встреча выпускниц.
A reunion, you know.
Встреча... ну ты понимаешь.
That was some family reunion.
И это встреча замечательной семьи.
Instead, the reunion is limited to two.
Вместо этого встреча сводится к двоим.
Answer, of course, the longed-for reunion with her beloved Chevalier.
Ответ прост. Долгожданная встреча с любимым шевалье.
Показать ещё примеры для «встреча»...
advertisement

reunionвоссоединение

A reunion should be touching.
Воссоединение будет трогательным.
We had a wonderful family reunion last night after we carried you home.
Вы знаете, у нас с Джорджем произошло прекрасное воссоединение прошлой ночью... после того как мы отнесли вас домой.
Quite a touching little reunion.
Какое трогательное воссоединение.
— And miss this touching reunion?
И пропустить это «трогательное воссоединение»?
Like it was some kind of reunion with fun you had before.
Это было похоже на воссоединение с весельем, которое у тебя было раньше.
Показать ещё примеры для «воссоединение»...
advertisement

reunionвстречу выпускников

He was a Stanford man, Mr. Neff. And he still goes to his class reunion every year.
— Он учился в Стэнфорде и ездит на встречу выпускников.
I think you remembered it when you wore a... feather boa to your High School reunion.
Я думаю, ты об этом помнил, когда надевал боа из перьев на встречу выпускников той школы.
— We have to go to your reunion.
— Мы должны поехать на встречу выпускников.
My wife... went on a class reunion trip.
Моя жена... отправилась на встречу выпускников.
We were just planning our high school reunion.
Мы как раз говорили про встречу выпускников.
Показать ещё примеры для «встречу выпускников»...
advertisement

reunionвыпускников

This is Ted Riley with the High School Reunion Committee.
Тед Райли из комитета выпускников колледжа.
— Your 10-year high-school reunion.
— Встреча выпускников 10 лет спустя.
Speaking of New York, are we going to that reunion?
Кстати о Нью-Йорке, мы идем на эту встречу выпускников?
Reunion season is very busy for him.
Он очень занят в сезон встреч выпускников.
Emotionally, this weekend is more a high school reunion to him than a memorial.
Эмоционально для него эти выходные скорее встреча выпускников, а не поминки.
Показать ещё примеры для «выпускников»...

reunionвстречи одноклассников

The high school reunion.
На встрече одноклассников.
42 people at their 15-year reunion.
42 человека погибли на встрече одноклассников.
I'm not exactly the guy everyone's gonna wonder about at their high school reunion.
Я — не тот парень, о котором будут спрашивать на встрече одноклассников.
Aunt tilly's missing will, the missing registration form of the class reunion, the odd ransom note, the first letter from college, the last letter from Iraq...
Пропавшая тётя Тилли, потерянный регистрационный бланк на встрече одноклассников, утерянный штрафной талон, первое письмо из колледжа, последнее письмо из Ирака...
Yeah, it means they won't be home and grandma's at her high school reunion, so we'll be alone.
Да, это значит, их не будет дома и бабушка на встрече одноклассников, так что мы будем одни.
Показать ещё примеры для «встречи одноклассников»...

reunionвечер встречи

Every time my reunion comes around, it coincides with a severe downturn in my life.
Каждый раз, когда приближается вечер встречи в моей жизни начинает твориться всякая чертовщина.
Having a prestigious new job like this, and not even going to that reunion to boast about it.
Имея столь престижную работу не пойти на этот вечер встречи и не кичиться ею.
We had a school reunion last year.
— В прошлом году в школе был вечер встречи.
I'd ask you how the reunion was going, but the body bag kind of gives it away.
Я бы спросил, как прошел вечер встречи, но мешок с телом отменяет вопрос.
Reunion's over, kids.
Вечер встречи окончен, детки.
Показать ещё примеры для «вечер встречи»...

reunionсемьи

All in all, a simple family reunion.
Обычный праздник в кругу семьи.
Whathedocumentedwas more than a family reunion.
То, что он заснял в итоге, оказалось нечто большим, чем просто праздник в кругу семьи.
You have late-stage syphilis, which you gave to our patient presumably 12 years ago, which also explains why mom is not big on family reunions.
У тебя последняя стадия сифилиса, который ты передал нашему пациенту предположительно 12 лет назад, что также обьясняет, почему мама не желает восстановления семьи.
there's a reason people can't wait for christmas, and it has little to do with fily reunions... or curling u with a cup of eggnog... ? or receiving a present from that special someone.
Отчего люди с таким нетерпением ждут Рождества, оттого ли, что любящие семьи собираются за праздничным столом... веселятся за кружкой яичного коктейля... целуются под омеллой... или получают подарок от любимого.
I've waited a long time for this family reunion.
Я долго ждал объединения этой семьи.
Показать ещё примеры для «семьи»...

reunionвоссоединиться

You think this hayseed crawled out of his corncrib. And came all the way to Manhattan. Just for a family reunion?
Ты думаешь, что этот деревенщина вылез из амбара и проделал весь это путь до Манхеттена только чтобы воссоединиться с семьей?
Patrick was going to have that reunion with his mother, one way or another.
Патрик планировал воссоединиться с матерью так или иначе.
You release the triggers, and I'll let you have your family reunion.
Ты возвращаешь детонаторы и даешь нам уйти, а мы позволяем твоей семье воссоединиться.
You release the triggers, let us go, and I'll let you have your family reunion.
Ты возвращаешь детонаторы и даешь нам уйти, а мы позволяем твоей семье воссоединиться.
What if she had a reunion with her younger self?
А что, если бы она воссоединилась с собой более молодой?
Показать ещё примеры для «воссоединиться»...

reunionна вечеринку

I was thinking of wearing our uniform to the reunion this weekend. Chicks dig the badge.
Я думал, о том, чтобы одеть нашу униформу на вечеринку на этих выходных.
Angelo, do you want to bring one of these two to the reunion?
Анджело, ты хочешь взять одну из них на вечеринку?
But not this Saturday night, 'cause I was kind of hoping that you'd be my date for the reunion.
Но не в эту субботу, я вроде как надеялась, что ты пойдешь со мной на вечеринку.
«Don't be a jerk, come to the reunion.»
Не будь придурком, приходи на вечеринку.
Sam and the boys are having a big secret reunion show tonight.
У Сэма и парней сегодня вечером большая секретная вечеринка. — Хочешь прийти?
Показать ещё примеры для «на вечеринку»...

reunionпродолжения

James and I just spent the last six hours watching bad reunion shows...
Мы с Джеймсом уже 6 часов смотрим неудачные продолжения.
Doing a reunion is right.
Продолжения это круто.
I can't do it, June. I can't do the reunion.
Джун, я не могу, никакого продолжения.
Celeste, Tori, and Margaret would've freaked out if a reunion happened, but I guess it just wasn't meant to be.
Селеста, Тори и Маргарет с ума бы сошли из-за продолжения, но, боюсь, этому уже не бывать.
She cares enough to not let me tarnish my legacy by doing some terrible reunion show.
Благодаря ей, я не опорочу своё наследие, снявшись в жутком продолжении. Всё.
Показать ещё примеры для «продолжения»...