воссоединение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «воссоединение»

«Воссоединение» на английский язык переводится как «reunion».

Варианты перевода слова «воссоединение»

воссоединениеreunion

Воссоединение будет трогательным.
A reunion should be touching.
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager anticipation... of that happy reunion by the sea.
Воссоединением с глубочайшими источниками моего существования.
A reunion with the deepest well springs of my being.
Возможно, я обниму тебя по совету профессионала на далеком воссоединении семьи.
Perhaps, if a professional so advises... I will give you a hug... at some far distant family reunion... but rest assured, it will be purely for show.
Обидно, я пропущу твое воссоединение с капитаном Кио.
It's a shame I'll miss your reunion with Captain Keogh.
Показать ещё примеры для «reunion»...

воссоединениеreunite

Это песня о воссоединении.
Well, it's a song about reuniting.
Ты заманил Энн Лайвли к озеру пообещав ей воссоединение с дочерью.
You lured Anne Lively out to the lake with the promise of reuniting her with her daughter.
Воссоединение фракийца со своей женой?
Reuniting the thracian with his wife?
Я высказала замечания о воссоединении Эндрю С его матерью в данный момент.
I had reservations about reuniting Andrew with his mother at this point.
Слушай, я чувствительный человек, но воссоединение копов с их семьями, искоренение коррупции...
Look, I'm a compassionate man, but reuniting cops with their families, rooting out corruption...
Показать ещё примеры для «reunite»...

воссоединениеreconnect

Знаешь, сегодня я хотел сказать тебе долгую речь о сожалениях, но болезнь твоей мамы, то, что она меня нашла, наше воссоединение...
You know, today I was planning on giving you a big speech on regret, but, uh, your mother's illness, her reaching out to me, us reconnecting...
И когда твои вещи не пришли из дома, ты почувствовал себя оторванным от всего, и на прошлой неделе ты вообразил воссоединение со старой подружкой.
And then your stuff didn't come from home, so you feel uprooted and last week, you imagined reconnecting to an old girlfriend.
Воссоединение отца и дочери на глазах у постороннего человека.
Father and daughter reconnecting while another man looks on.
Буддистский символ воссоединения.
In Buddhism, it symbolizes reconnecting.
Он сказал, что это талисман, какой-то буддистский символ воссоединения.
He said it was a hozen, some Buddhist thing that symbolizes reconnecting.
Показать ещё примеры для «reconnect»...

воссоединениеreunit

Это песня о воссоединении.
Well, it's a song about reuniting.
Ты заманил Энн Лайвли к озеру пообещав ей воссоединение с дочерью.
You lured Anne Lively out to the lake with the promise of reuniting her with her daughter.
Воссоединение фракийца со своей женой?
Reuniting the thracian with his wife?
Я высказала замечания о воссоединении Эндрю С его матерью в данный момент.
I had reservations about reuniting Andrew with his mother at this point.
Слушай, я чувствительный человек, но воссоединение копов с их семьями, искоренение коррупции...
Look, I'm a compassionate man, but reuniting cops with their families, rooting out corruption...
Показать ещё примеры для «reunit»...

воссоединениеfamily reunion

Вы знаете, у нас с Джорджем произошло прекрасное воссоединение прошлой ночью... после того как мы отнесли вас домой.
We had a wonderful family reunion last night after we carried you home.
О, как ты, должно быть, гордишься воссоединением семьи.
Oh, how proud a family reunion must be for you.
Паркман, это не воссоединение семьи. — Я знаю. — О'кей.
Parkman, this is not a family reunion.
Звонок родителям ещё не означает воссоединение с семьёй.
Calling your parents doesn't mean a family reunion.
Знаете, это было очень трогательное воссоединение. Но, эм, у меня тут дельце, так что...
You know, this has been a really moving family reunion, but, uh, I got a thing, so...
Показать ещё примеры для «family reunion»...

воссоединениеreunification

Он попросил меня прилететь сюда именно сейчас, потому что он верит, что настало время первого шага в сторону воссоединения.
He asked me to come now, because he believes it is time for a first step toward reunification.
Воссоединения?
Reunification?
Вы готовы поддержать воссоединение?
Are you prepared to support reunification?
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение...
If Neral endorses reunification...
И как он мог так легко отвернуться от них? Как может он поддержать воссоединение, если это считается политическим предательством?
Then how can he endorse reunification when it's considered subversive?
Показать ещё примеры для «reunification»...

воссоединениеtogether

— Сам подумай. Он заставляет нас поверить, что хочет нашего воссоединения.
He makes us believe that he wants us together.
Сегодня звонила Новая Кристин — она хочет обсудить возможность нашего воссоединения.
New Christine called. She wants to get together and talk things over.
Я и мой брат все эти годы ждали воссоединения.
My brother and I have waited all these years to be brought together.
Из всех тех поводов к воссоединению с ней поимка опоссума никогда не значилась в списке.
Of all the things I thought would bring us back together, Catching a possum was never on that list.
Их воссоединение восстановило связь и стабилизировало их состояние.
Bringing them closer together reestablished the link and stabilized their conditions.
Показать ещё примеры для «together»...

воссоединениеreconciliation

Я вернул ей все подарки и заявил, что у нас нет шансов на воссоединение.
I returned the gifts and told her there was no chance of reconciliation.
Знаешь, нельзя же болтать передо мной фальшивой морковкой возможного воссоединения, и в это же время ездить на другом осле.
You can't dangle the bogus carrot of possible reconciliation ln front of me whilst riding some other donkey. You know?
Нет, я имел в виду воссоединение с мужем.
No, no, no, I meant the reconciliation with your husband.
Очевидно, это убивало все шансы на воссоединение для вас, правильно?
Obviously it kills any chance of reconciliation for you guys, right?
На самом деле, сейчас не лучший момент для воссоединения семьи.
Big family reconciliation, now's not really the moment.
Показать ещё примеры для «reconciliation»...

воссоединениеback together

Почему ты думаешь, что он хочет воссоединения?
Well, what makes you think he wants you to get back together?
Нет, конечно. Ждал воссоединения группы.
No, no, for the band to get back together.
И это после того, как я столько времени добивался воссоединения группы...
After all the time I spent getting this band back together...
Мы разошлись, а теперь мы работаем над воссоединением.
We've been on a break, and we're in the process of maybe getting back together.
Что ты думаешь о нашем с Рэем воссоединением?
What would you say if Ray and I got back together?
Показать ещё примеры для «back together»...

воссоединениеrejoin

Почему она выбрала этот момент для воссоединения с коллективом?
Why choose this moment to rejoin the collective?
Элайджа очнется от своего сна, веруя, что единственный пусть спасти его человечность — это воссоединение с нашей семьей, вот почему настало время привести Камилл.
Elijah will wake from his slumber believing the only way to salvage his humanity is to rejoin our family, which is why it is time you bring Camile in.
Итак, я даю тебе благословение на воссоединение с футбольной командой если ты можешь
So you have my blessing to rejoin the football team... if you can.
Благополучие колонии будет лучше всего восстановлено воссоединением с человеческой расой.
The welfare of this colony would be best served by rejoining the human race.
Их оставить до нашего воссоединения?
Do you wish that I keep them until our rejoining?
Показать ещё примеры для «rejoin»...