reconnect — перевод на русский
Варианты перевода слова «reconnect»
reconnect — воссоединиться
Trying to reconnect with my wife and two kids.
Пытался воссоединиться со своей женой и детьми.
It's nice to reconnect.
Приятно воссоединиться.
My granddaughter's having a rough time trying to reconnect with her mother.
— Моя внучка зря тратит время, пытаясь воссоединиться со своей матерью.
Fine.When I encouraged nate to reconnect with his family,I had no idea it came with such expectations.
Когда я уговаривала Нэйта воссоединиться с семьей, Я понятия не имела что все будет так.
Dad read it, called me, said he had cleaned up his act, wanted to reconnect, so we invited him to stay with us.
Папа прочел ее, позвонил мне, сказал,что взялся за ум, захотел воссоединиться, так что мы предложили ему остаться с нами.
Показать ещё примеры для «воссоединиться»...
reconnect — воссоединение
But l-I thought we could have... this brief moment to... reconnect.
Я думал, мы с тобой... найдём минутку для... воссоединения.
Uh, when my son Julian called me and asked me if I wanted to make a movie with him I thought it might be a nice chance to reconnect.
Когда мой сын, Джулиан, позвонил мне, и спросил — не хочу ли я снять с ним фильм, я подумал, что это будет неплохой шанс для воссоединения.
In Buddhism, it symbolizes reconnecting.
Буддистский символ воссоединения.
He said it was a hozen, some Buddhist thing that symbolizes reconnecting.
Он сказал, что это талисман, какой-то буддистский символ воссоединения.
I just don't think that Freya's rehearsal dinner is the right time to reconnect.
Я не думаю, что вечеринка перед свадьбой Фрейи — лучшее время для воссоединения.
Показать ещё примеры для «воссоединение»...
reconnect — восстановить связь
I managed to reconnect his positronic matrix.
Я сумел восстановить связь его позитронных матриц.
I think that I can help you and Jack reconnect.
Я думаю, я могу помочь вам с Джеком восстановить связь.
I gotta reconnect with those boys.
Я должен восстановить связь с парнями.
Callen, we need to reconnect it.
Кален, нужно восстановить связь.
You'll be able to reconnect with your friends.
И ты сможешь восстановить связь с друзьями.
Показать ещё примеры для «восстановить связь»...
reconnect — связаться
Detective, what do you say we reconnect in the morning?
Детектив, можем связаться утром?
I'm also gonna look into Toller's known associates, see if he's trying to reconnect with anyone.
Я пока проверю связи Толлера, на случай если он попытается с кем-то связаться.
The world needs you, to reconnect with the Resistance.
Ты нужен всему миру, чтобы связаться с Сопротивлением.
Gives you motive to reconnect with him.
У тебя есть повод связаться с ним.
If I could just reconnect with my birth mother, maybe, just maybe, we could find him.
И если бы я мог связаться с родной матерью, то, может быть вдруг, мы могли бы отыскать его.
Показать ещё примеры для «связаться»...
reconnect — наладить отношения
Tommy, I thought you were coming down here to reconnect.
Томми, я думала, что мы пришли сюда, чтобы наладить отношения.
Reconnect.
Наладить отношения.
I think it was just his way of reconnecting.
Думаю, это был его способ наладить отношения.
It would only be for a couple of days, 'cause that's pretty much all the time there is left, and it's a chance for Alexis and me to reconnect.
Это всего на пару дней, потому что это все, что ему и осталось, и это шанс наладить отношения с Алексис.
You know? To reconnect and be friends?
Наладить отношения, стать друзьями?
Показать ещё примеры для «наладить отношения»...
reconnect — соединить
I'm gonna try and reconnect it in surgery.
Я попытаюсь их соединить во время операции.
If I reconnect these two cables...
А если соединить эти провода...
If I reconnect these two cables, there'll be a lot of noise.
Если соединить эти провода, всё затрещит.
I reconnect these two cables...
А если соединить эти провода...
If I reconnect these two cables, there'll be a lot of noise, every light bulb in this place is going to blow.
Если соединить эти провода, всё затрещит и все лампочки лопнут.
Показать ещё примеры для «соединить»...
reconnect — возобновить общение
You cleared your schedule to reconnect with this awesome guy who killed Osama Bin Laden, who you then abandon in the middle of New York City?
Вы выкроили время, чтобы возобновить общение с тем парнем, который убил Бена Ладена, а потом кинули его посреди Нью — Йорка?
I'm so glad that you boys found a way to reconnect.
Я так рада, что вы нашли способ возобновить общение.
I thought it might be a chance to reconnect.
Для нас с ним это шанс возобновить общение.
What if the house is an excuse to reconnect with you?
А может быть этот дом — всего лишь способ возобновить общение с тобой?
Plus... it'd be nice to, you know, reconnect.
К тому же... было бы неплохо, типа, возобновить общение.
Показать ещё примеры для «возобновить общение»...
reconnect — восстановить
I thought coming here would give us a chance to reconnect.
Я думала возвращение сюда даст нам шанс все восстановить.
We need to rid ourselves of outsiders and reconnect to the truth that united us in the future.
Нужно избавиться от посторонних и восстановить истину, что объединит нас в будущем.
Shaw and the big lug found a way in to reconnect us.
Шоу и здоровяк нашли способ восстановить связь.
I'm trying to reconnect with him after 30 years.
Я пытаюсь восстановить с ним связь спустя 30 лет.
Under no circumstances will any power of any sort be reconnected to the Doctor's hut.
Ни при каких условиях в хижине Доктора не будут восстанавливать питание.
Показать ещё примеры для «восстановить»...
reconnect — снова
It's when two streams that previously branched out, like blood vessels, reconnect.
Это когда два разделенных потока снова соединяются, как кровеносные сосуды.
Well, I'd really like to reconnect with Wayne.
Ну, я бы очень хотела снова быть с Вэйном.
Um, but it was really good reconnecting with you.
Было здорово снова поговорить с тобой.
Your father had told you, probably recently, that you have a half-sibling and that he had reconnected with her.
Возможно, недавно отец рассказал вам, что у вас есть единокровная сестра, и он снова с ней общается.
It was a little twee overload, but sometimes you just have to reconnect with your inner child, you know?
Может, это звучит слишком сентиментально, но иногда каждому хочется снова почувствовать себя ребёнком, понимаешь?
Показать ещё примеры для «снова»...
reconnect — подключить
— They're not gonna reconnect you, Cyrus!
— Они не подключат тебя, Сайрус!
I'll be reconnected.
Меня подключат.
And then sometimes during the service window, the serviceman comes out, checks the lines, checks the meters, lights the pilot light if need be, and then you're reconnected.
А иногда во время техобслуживания монтёр выходит, проверяет провода, проверяет счётчики, включает контрольную лампу, если нужно, а потом вас подключает.
I should've never reconnected his mouth.
Не нужно было подключать ему рот.
I'm reconnecting him.
Я подключу его обратно.
Показать ещё примеры для «подключить»...