вонзить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вонзить»
Слово «вонзить» на английский язык можно перевести как «to thrust», «to pierce» или «to impale».
Варианты перевода слова «вонзить»
вонзить — thrust this into
Вонзи это в плоть человека.
Thrust this into another man's flesh
Убийца глубоко вонзил его, а затем наклонил вверх и вытянул.
The killer thrust it in deep and then tilted it up and pulled it out.
И все они могут доказать, что были в этих местах, когда в спину Виктора Пирса вонзили нож.
And all of them can prove they were where they say they were when the knife was thrust into Victor Pearce's back.
вонзить — stab
Вы вонзили нож мне в спину при первой возможности.
You stab me in the back the first chance you get.
— Вонзи ручку в...
— Stab the pen down...
Я относился к тебе, как к принцессе, а ты вонзила мне нож в спину.
I treat you like a princess, and you stab me in the back.
То есть, ты хочешь сказать, что ты использовал меня, чтобы я помог тебе попасть в команду, а потом бы ты отвернулся от меня и вонзил мне нож в спину?
What? ! So you're telling me that you used me to help you with soccer, and then you turn around and stab me in the back?
Сначала я отравлю тебя, а потом вонжу себе кинжал в сердце.
And then i'll stab myself in the heart.
Показать ещё примеры для «stab»...
вонзить — drive
Готов ли ты ради блага племени... позволить мне вонзить этот меч в твое сердце?
And for the good of the tribe, would you stand there and let me drive this blade into your heart?
Ну, если он — вампир, стало быть надо вонзить осиновый кол ему в сердце.
— Well, if he's a vampire, I guess we should drive a stake through his heart.
— Моя здоровая рука нужна мне, чтобы вонзить в его сердце мой отравленный клинок.
— I need me good arm to drive my poisoned blade through his heart.
Вонзи мне нож в сердце, и убей!
You can drive a knife through its heart... and it'll be dead.
Ах, ты бы не хотел ничего больше чем вонзить этот клинок прямо в меня.
Oh, how you'd love nothing more than to drive that blade right through me.
Показать ещё примеры для «drive»...
вонзить — put
Ах, Леонард, вонзи свой Эскалибур в мою скалу.
Oi, Leonard. Put your sword in me stone.
Я вонзила ножницы ему в шею.
I put some scissors in his neck.
Если бы я хотела его убить, вонзила бы в него меч.
If I wanted him dead I would've put a sword in his gut.
В твое отсутствие.. как ты это называешь, что является само по себе очень вежливым сказать, что твой брат вонзил кинжал в твое сердце...
In your absence... as you like to call it, which is a way-too-polite way of saying that your brother put a dagger in your heart...
Ты вонзил меч прямо мне в лицо!
You put that sword right through my face!
Показать ещё примеры для «put»...
вонзить — stick
Чтобы вонзить в нее нож и вытолкнуть в окно?
To stick a knife in her and push her out of a window?
Чёрт, сын, почему бы тебе сразу нож мне в сердце не вонзить?
Son, why don't you just stick a knife in my heart?
Я первый вонжу ЕпиПен в твое бедро.
I will be the first to stick an epipen in your thigh.
Я лучше вонжу нож в тостер.
I'd rather stick a knife in the toaster.
«Просто вонзи в него нож.»
«Just stick a knife in him.»
Показать ещё примеры для «stick»...
вонзить — sink
Вонзи их вот в это, может, перестанут стучать.
Here, sink your teeth Into this. Maybe that will stop the chattering.
Вонзите ножи... в Еврейское мясо и кости.
Sink the knives... into Jewish flesh and bone.
Ты вонзила в него клыки?
Did you sink your fangs into him?
«Вонзите ножи в еврейское мясо и кости. »
«Sink the knives into Jewish flesh and bone.»
Вы можете вонзить в меня свой меч.
You could sink your steel into me -
Показать ещё примеры для «sink»...
вонзить — plunge
Я вывернул нож из его хватки и вонзил прямо ему в грудь.
So, I twisted it out of his grasp and plunged it into his chest.
И святой Георгий использовал момент, чтобы вонзить ему меч в сердце и убить его.
And in that moment, St. George plunged his sword into the dragon's heart... and it fell dead.
Она подняла нож высоко в воздух, а затем вонзила его глубоко в грудь сестры!
She lifted the knife high into the air, and then plunged it deep into her sister's chest!
Той ночью я сидела на кровати готовая вонзить нож себе в сердце, когда услышу стук.
I sat on my bed that night with the knife, waiting to plunge it into my heart the moment I heard him knock.
нужно оставить что то ему на память о нас вонзите в него ножъ прямо в сердце
But we should leave him something to remember us by. Plunge a knife into his heart and he'll share
вонзить — knife
И тогда ты вдруг выхватил нож и вонзил его в отца.
And then suddenly you drew a knife and began stabbing Father.
Вонзить один нож во множество спин.
So many backs with a single knife.
Каково это было — вонзить нож в 60-летнего мужчину?
'What did it feel like, Mark? Sticking a knife in a 60-year-old man? '
Ко мне, вся нечисть, и будет ночь черней очей гиены и нож вонзить убийцы может смело луч света не пройдёт сквозь мрак взываю, «Стой, Стой!»
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark to cry, «Hold, hold!»
И только потому они до сих пор не вонзили ножи нам в глотки.
That is the only reason we do not find their knives at our throats.
Показать ещё примеры для «knife»...
вонзить — dig in
— Да, вонзи.
Yes, dig in.
Вонзи.
Dig in.
— Вонзи.
— Dig in.
"Когда Дэймон вонзил клыки в ее шею,
"When Damon's fangs dug into her neck,
Вонзил он клыки, и наружу кишки и мать твоя станет вдовой!
He dug in his tusks and dug out my guts and soon I am no more.
вонзить — plunging a knife into
Подменить бутылочки в ванной это одно, вонзить нож в грудь по самую рукоятку совсем другое.
Swapping bottles in a bathroom is one thing. Plunging a knife into someone's chest and ramming it home like a tent peg is quite another. See, you...
Это все равно, что самой себе вонзить нож в шею.
It'd be like plunging a knife into her own neck.
Вы были на том пароме, вы могли улучить момент и вонзить нож в жертву.
You were on that ferry, you could have plunged a knife into the victim.
Поэтому, какова вероятность того что кто-то из посторонних перелез через забор, незамеченным пробрался сквозь джунгли для того, чтобы вонзить нож в спину мистера Тэлбота?
So what's the likelihood of a member of the general public scaling the fence, fighting their way through the jungle unnoticed in order to plunge a knife into Mr Talbot's back? Not very likely. No.