волны — перевод на английский

Быстрый перевод слова «волны»

«Волны» на английский язык переводится как «waves».

Варианты перевода слова «волны»

волныwave

Каждая седьмая волна.
Every seventh wave.
Местная полиция настигла их текущая волна грабежей.
Local police closed in on them-— --current wave of robberies.
Разделите расстояние до Марса на скорость света и получите время, необходимое для достижения световыми волнами Марса.
So, you divide the distance to Mars by the speed of light and you get the length of time it takes our light wave to reach Mars.
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на улице.
Loose a wave of religious hysteria on top of it and every crack pot and his brother will be lecturing on street corners.
Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну.
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
Показать ещё примеры для «wave»...
advertisement

волныwavelength

Анализ длины волны, мистер Чехов.
Wavelength analysis, Mr. Chekov?
Длина волны радиации — 370 ангстремов.
Radiation wavelength, 370 angstroms.
Длина волны 415, 122,4 килогерц.
Wavelength: 415, kilocycles: 122,4. Can you hear me?
А их передатчик работал на одной волне с микрофоном соседней церкви.
But their radio was plugged into the same wavelength as the church mikes.
Оно может быть объяснено только чем-то в этом облаке, что преломляет свет на особой длине волны.
It can only be explained by something in this cloud intercepting light at a specific wavelength.
Показать ещё примеры для «wavelength»...
advertisement

волныtide

Волны не было, поэтому он спустился.
The tide was out, so he went down.
Волны, наверное, прибили его обратно к берегу.
Tide must have washed it back in.
Приливная Волна, огонь!
Dimension Tide, fire!
Приливная Волна промахнулась!
Dimension Tide missed!
Приливная Волна, боеготовность.
Dimension Tide, stand by.
Показать ещё примеры для «tide»...
advertisement

волныsurge

Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды.
Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through my purifying flight, even in this hopeless world.
В тот момент прошла огромная волна энергии, подобной которой я никогда раньше не видел.
At that moment there is an enormous surge of power the like of which I have not seen before.
— Какая-то силовая волна.
— Some kind of power surge.
— Силовая волна, это Управляющая Программа.
— Power surge in the MCP.
Если мы найдем подходящий источник энергии, мы сможем вызвать в подпространственном континууме темпоральную волну и создать такое же временное искривление, какое и закинуло нас сюда!
If we find a sufficiently powerful energy source we should be able to trigger a temporal surge in the subspace continuum and recreate the same kind of time warp that brought us here in the first place!
Показать ещё примеры для «surge»...

волныshock wave

Ударная волна расширяющихся газов разогревает и сжимает межзвездный газ, запуская формирование нового поколения звезд.
The shock wave of expanding gases heats and compresses the interstellar gas triggering a later generation of stars to form.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да...
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion.
Кренимская Империя — более чем 200 звездных систем, 900 планет, тысячи варп кораблей, и теперь... после прохода волны, кажется, все изменилось.
The Krenim lmperium-— over 200 star systems, 900 planets, thousands of warp-capable vessels and now... after the shock wave, everything seems to have changed.
Волна пошла от планеты в 20 световых годах отсюда.
The shock wave emanated from a planet 20 light-years away.
Астрометрические данные указывают на то, что в момент появления волны раса гаренор исчезла.
Astrometric data indicate that the instant the shock wave appeared, the Garenor species vanished.
Показать ещё примеры для «shock wave»...

волныsurf

Но я же нашёл минутку, чтобы спасти парня из бушующих волн.
Did that stop me from saving this skinny little white kid from flailing in the surf?
Этот парень может кататься по волнам без доски?
This guy can surf without a board?
Будучи ребенком я часто сюда приходил, отец и мой брат парковали машину там, спускались прямо в волны.
I used to come here as a little kid, my dad and my brother, park the car up here, roll out down, straight into the surf.
И привлечёшь акул, как только Джимми поймает волну.
You can attract sharks, right as Jimmy starts to surf.
Я оседлаю волну в этом проклятом месте.
I'll surf this fuckin' place.
Показать ещё примеры для «surf»...

волныsea

Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар.
All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe.
Тогда я разжал руки, и волны унесли его.
I let go of him and the sea carried him away.
Так же, как гравитационная сила луны толкает волны к земле, она вызывает вашу трансформацию.
Just as the gravitational force of the moon pushes the sea onto the land, it triggers a transformation in you.
И прямо передо мною поднялась волна.
And before me, the sea was starting to rise.
Ты хочешь сказать, я выгляжу естественнее среди птиц, цветов... и тихого ветра, что шумит, как волна?
Are you saying that I'm more at home... ... amongthebirdsand the flowers and the wind that moves... ... throughthetrees like a restless sea?
Показать ещё примеры для «sea»...

волныblast

Слава Богу, основная взрывная волна прошла боком.
Most of the blast, thank God, went sideways.
Ударная волна от взрыва.
The blast from the explosion.
Но для обратной взрывной волны сойдет.
Should be good for a back blast, though.
Ударную волну почувствовали за мили.
The blast felt for miles.
— Катапультировать и взорвать варп-ядро, чтобы нас волной отбросило подальше.
— Okay, if we eject the core and detonate, the blast could be enough to push us away.
Показать ещё примеры для «blast»...

волныtune

Всё что нам нужно сделать, это настроить волну... Но мы делаем больше чем просто настраивать.
All you need to do is tune in... but you do much more than tune in.
Вам нужно быть навеселе, счастливым, на нужной волне как можно чаще.
You want to be high, happy, in tune, as much as possible.
Все, что Вам нужно для этого сделать, это настроиться на нашу волну.
All you have to do is tune in.
После этого нужно стать самим художником. ваш разум и жизнь художника — всё должно быть на одной волне.
After that you must live inside the mind of the artist. Intricate details of your brush strokes your mind and the life of the artist must be in tune.
Её нельзя перевести на другую волну.
You can't even tune her down
Показать ещё примеры для «tune»...

волныwater

Волны исчезли и поверхность стала почти прозрачной.
The water became still, and the surface looked transparent.
Как решительно он рассекает волны, непоколебимо покоясь на шведских горах.
So resolutely it breaks the water yet so firmly founded in Swedish rock!
Они разобьются об эту эту крепость, как волна — об скалу.
They will break upon this fortress like water on rock.
Вскоре ожидается удар волны.
We expect to be impacted by water shortly.
Понтон покачивается на волнах. Это уже близко.
The pontoon rocks on the water, it's not far.
Показать ещё примеры для «water»...