wave — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «wave»
/weɪv/
Быстрый перевод слова «wave»
«Wave» на русский язык переводится как «волна».
Пример. The wave crashed against the shore. // Волна разбилась о берег.
Варианты перевода слова «wave»
wave — волна
He raked the wine-dark ocean with it and stirred the loud-sounding waves.
Он пенил им бурлящий океан и вздувал рокочущие волны.
You need another voice, so you hoist up your heart and you wait and nobody passes by, just grey waves.
Хочется услышать чей-то голос. Поднимаешь сердце, как флаг, и ждешь, но никто не показывается, кругом только серые волны.
— Just the waves.
— Только волны.
And, nobody knows why but the sound waves can be picked up at that temperature or it would be, otherwise, completely inaudible.
Никто не знает почему, но при такой температуре можно поймать волны, незаметные при других условиях.
The radar waves wouldn't bounce off, they'd slide around.
Волны радаров не наталкиваются на неё, а просто огибают.
Показать ещё примеры для «волна»...
wave — махать
I wonder who she's waving to.
Интересно, кому она машет.
Daphne, your boyfriend's waving at you.
Дафна, тебе машет твой приятель.
President Eisenhower is waving his arms...
Президент Эйзенхауэр машет руками...
Waving a white handkerchief.
Машет белым платком.
He's making a friendly gesture at me! I'm waving back.
Он дружественно машет мне!
Показать ещё примеры для «махать»...
wave — размахивать
I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division.
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона.
You'll precede us by waving the flag.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
When a girl gets serious, he waves his wedding ring like a flag.
Не бросит если девушка становится слишком серьезной, он сразу начинает размахивать своим обручальным кольцом.
Keep quiet and stop waving your hands at me!
Прекратите размахивать руками!
It means your poor, sinful bodies stretched out on red-hot gridirons... in the nethermost fiery pit of hell... and those demons mocking ye while they waves cooling jellies... in front of ye.
Это значит, ваши несчастные грешные тела, растянутые над раскаленными адскими угольями, будут гореть на самом дне преисподней, а демоны в насмешку будут размахивать перед вами мятными леденцами!
Показать ещё примеры для «размахивать»...
wave — радиоволна
It's as if radio waves had never been created.
Как будто радиоволны никогда не были изобретены.
It's a radio wave, sir.
Это радиоволны, сэр.
After the Eye was broken, we had little more than two minutes to get back here — the time radio waves take to pass from Mars to Earth.
После того как Око было сломано, у нас было чуть больше двух двух минут, чтобы вернуться сюда — столько времени радиоволны идут с Марса на Землю.
Beyond the infrared are the radio waves.
За инфракрасным находятся радиоволны.
But there are all kinds of reasons why natural objects emit radio waves.
Но есть множество причин, из-за которых природные объекты излучают радиоволны.
Показать ещё примеры для «радиоволна»...
wave — жара
A heat wave all year long.
Круглый год жара.
Takes at least ten days. But, y'know... with this heat wave, I wouldn't be surprised if we got a storm tonight.
А стоит такая жара, что ночью может быть гроза.
The heat wave continues.
Жара продолжается.
Michael Bluth always rode his bike to work... but the recent heat wave had taken some of the fun out of it.
Майкл Блут ездил на работу на велосипеде, но наступившая жара немного портила удовольствие.
Due to the high atmospheric pressure from the southwest, the heat wave...
Из-за высокого атмосферного давления на северо-востоке, жара ...
Показать ещё примеры для «жара»...
wave — волновой
Looks like wave patterns from an obsolete subspace relay.
Смахивает на волновой рисунок устаревшего подпространственного передатчика.
The wave fronts are converging.
Волновой фронт сходится.
This is the Angel's inherent wave pattern.
Это волновой спектр Ангела.
— If I can reverse the wave signal...
— Если я перенаправлю волновой сигнал...
Mr. Sergei thinks they're made up of wave energy.
Сергеич говорит, эти твари состоят из волновой энергии.
Показать ещё примеры для «волновой»...
wave — машет рукой
There's Mrs. Cummings waving at you!
Вон миссис Каммингс. Она машет рукой.
He is waving to the crowd, like a man running for political office.
Он улыбается и машет рукой толпе, как человек, претендующий на высокий пост.
Then I realized he was just waving goodbye.
И я понял, что он машет рукой на прощание.
He always waves at the gate.
Он всегда машет рукой у ворот.
— He's waving.
Он машет рукой.
Показать ещё примеры для «машет рукой»...
wave — помаши рукой
And then when you start running out of air, wave it back and forth so I can see it.
Когда начнешь задыхаться помаши рукой, чтобы я это понял.
When you get to the bottom, wave your arms.
Доберёшься до дна — помаши рукой.
Just keep smiling, maybe wave.
Продолжай улыбаться, помаши рукой.
Wave bye-bye to your cash cow because it's leaving the pasture.
Помаши рукой дойной корове, потому что она уходит с пастбища.
Now, wave.
"еперь помаши рукой.
Показать ещё примеры для «помаши рукой»...
wave — взмахнуть
It's not like I can just wave a magic wand and....
Я же не могу просто взмахнуть волшебной палочкой и....
What do you want me to do, wave magic wand?
Я-то что могу сделать, взмахнуть волшебной палочкой?
Sometimes I just wish I could wave a magic wand.
Иногда мне хочется просто взмахнуть волшебной палочкой.
I wish I could wave this hand and make the darkness go away.
Хотелось бы мне взмахнуть рукой и прогнать тьму.
I wish I could just wave a magic wand and make you a parentless five-year-old again.
Если бы только я могла взмахнуть волшебной палочкой и превратить тебя в пятилетнюю девочку без родителей.
Показать ещё примеры для «взмахнуть»...
wave — цунами
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
An emergency, a tidal wave, an earthquake.
В случае аварии, цунами, землетрясения.
— Yes, he's gathering strength, like the Krakatoa tidal wave.
— Да, набирает обороты, как цунами, вызванное извержением Кракатау.
In the next episode of The Transformers... the evil Decepticons create a tremendous tidal wave.
Злые десептиконы создают ужасное цунами.
The south western states might have a chance, but New York will have tidal waves that will envelope all of the north east.
У юго-западных штатов еще есть шанс, но Нью-Йорк захлестнут цунами, окутав весь северо-восток.
Показать ещё примеры для «цунами»...