волна — перевод на английский
Быстрый перевод слова «волна»
«Волна» на английский язык переводится как «wave».
Варианты перевода слова «волна»
волна — wave
Я не пойду, одна воздушная волна ее веера может унести меня на край света.
I'm not going, a single wave of her fan could blow me to some faraway land.
Каждая седьмая волна.
Every seventh wave.
Местная полиция настигла их текущая волна грабежей.
Local police closed in on them-— --current wave of robberies.
Разделите расстояние до Марса на скорость света и получите время, необходимое для достижения световыми волнами Марса.
So, you divide the distance to Mars by the speed of light and you get the length of time it takes our light wave to reach Mars.
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на улице.
Loose a wave of religious hysteria on top of it and every crack pot and his brother will be lecturing on street corners.
Показать ещё примеры для «wave»...
волна — wavelength
Они используют необычную волну.
It's on an unusual wavelength.
Анализ длины волны, мистер Чехов.
Wavelength analysis, Mr. Chekov?
А их передатчик работал на одной волне с микрофоном соседней церкви.
But their radio was plugged into the same wavelength as the church mikes.
Оно настроено на ту же волну, что и у Анстоффа.
It's on the same wavelength as Unstoffe's two-way.
Оно может быть объяснено только чем-то в этом облаке, что преломляет свет на особой длине волны.
It can only be explained by something in this cloud intercepting light at a specific wavelength.
Показать ещё примеры для «wavelength»...
волна — tide
Волны не было, поэтому он спустился.
The tide was out, so he went down.
На нас словно надвигается громадная волна варенья, только варенье сделано из старушек.
It's like a big tide of jam coming at us but jam made out of old women.
Волны, наверное, прибили его обратно к берегу.
Tide must have washed it back in.
Приливная Волна, огонь!
Dimension Tide, fire!
Приливная Волна промахнулась!
Dimension Tide missed!
Показать ещё примеры для «tide»...
волна — surf
Я оседлаю волну в этом проклятом месте.
I'll surf this fuckin' place.
— Я не могу кататься на таких волнах.
— I couldn't surf that stuff.
Бегал за мной по волнам, относил на руках в коттедж.
He'd chase me into the surf and carry me into the cabana.
Волны сегодня не очень хорошие.
The surf isn't good today.
Может нам следует отправиться на то побережье и покорить волну в память о Лонни.
Maybe we should go to Emerald Cove and have a surf in Lonny's memory.
Показать ещё примеры для «surf»...
волна — surge
Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды.
Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through my purifying flight, even in this hopeless world.
И есть эта волна энергии.
And there's this power surge, right off the scale.
В тот момент прошла огромная волна энергии, подобной которой я никогда раньше не видел.
At that moment there is an enormous surge of power the like of which I have not seen before.
— Какая-то силовая волна.
— Some kind of power surge.
— Силовая волна, это Управляющая Программа.
— Power surge in the MCP.
Показать ещё примеры для «surge»...
волна — shock wave
Ударная волна расширяющихся газов разогревает и сжимает межзвездный газ, запуская формирование нового поколения звезд.
The shock wave of expanding gases heats and compresses the interstellar gas triggering a later generation of stars to form.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да...
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion.
Ударная волна убьет нас!
— The shock wave'll kill us. — Quiet!
Астрометрические данные указывают на то, что в момент появления волны раса гаренор исчезла.
Astrometric data indicate that the instant the shock wave appeared, the Garenor species vanished.
Без двигателя искривления мы не уйдем от ударной волны.
Without warp drive, we'll never outrun the shock wave.
Показать ещё примеры для «shock wave»...
волна — swell
Лужица, пожираемая песком, дамба, размываемая набегающей волной...
A puddle sucked by the sand, a dike licked by the swell.
Ты будешь внимательно смотреть на море, и как только заметишь волну — позовёшь меня.
If there's a swell, give a yell.
— Привет, Виктор! Волна есть?
— Victor, how's the swell?
На твоём море нет волны!
There's no swell in your sea.
Несколько недель он обламывал нас, забирая все волны.
For weeks he'd cut us off, taking swell after swell.
Показать ещё примеры для «swell»...
волна — page
— Мы на одной волне.
We're on the same page.
Рад, что нахожусь на той же волне ...
Good, I'm glad we're on the same page.
Я рад, что мы в конце концов на одной волне.
I am glad we are finally on the same page.
— Просто хочу убедиться, что на мы на одной волне?
I just want to make sure we're on the same page.
Сейчас мы настроены на одну волну?
Are we all on the same page?
Показать ещё примеры для «page»...
волна — sea
Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар.
All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe.
Ты хочешь сказать, я выгляжу естественнее среди птиц, цветов... и тихого ветра, что шумит, как волна?
Are you saying that I'm more at home... ... amongthebirdsand the flowers and the wind that moves... ... throughthetrees like a restless sea?
Но жизнь — как утлое судно на волнах, куда ветер подует, туда и отнесет.
But a man's life is like a small boat in the sea, it goes whichever way the wind blows.
Тогда я разжал руки, и волны унесли его.
I let go of him and the sea carried him away.
Да, дети ложатся на берегу, так, чтобы волны, набегая, накрывали их.
— Yes. Some children lie down on the edges of the waves. They let the sea cover them over, they're laughing, they're screaming.
Показать ещё примеры для «sea»...
волна — blast
Слава Богу, основная взрывная волна прошла боком.
Most of the blast, thank God, went sideways.
Ударная волна от взрыва.
The blast from the explosion.
Но для обратной взрывной волны сойдет.
Should be good for a back blast, though.
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации... Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю.
The impact of the bomb's blast... had sent dust, debris, and radiation... high into the atmosphere... where it gathered in a gigantic, lethal cloud... before returning to the earth as radioactive rain.
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара.
A lot of the plane's features are classified, but I can tell you that it's bullet-resistant... and that it's even protected against the pulse of a nuclear blast.
Показать ещё примеры для «blast»...