размахивать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «размахивать»
«Размахивать» на английский язык переводится как «to wave» или «to swing».
Варианты перевода слова «размахивать»
размахивать — wave
Коммивояжером доброй воли? Чтобы он стоял на почерневших развалинах, где когда-то был перекресток с ассортиментом свобод, размахивая флагом и Биллем о Правах.
You want him to stand on the blackened rubble of what used to be the corner of a street with a sample case of assorted freedoms, waving the flag and the Bill of Rights.
Это я переживу. Ежели б я была мужчиной, я скакала бы среди них на вороном коне и размахивала саблей!
If I were a man, I'd be down there, riding a terrible black horse, waving a sword.
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона.
I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
You'll precede us by waving the flag.
Что ты им всё размахиваешь во все стороны, гордишься что ли?
You proud of that, the way you keep waving it around?
Показать ещё примеры для «wave»...
размахивать — swing
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Swinging her bird cage to and fro...
— Перестань размахивать битой.
— Stop swinging the bat.
Когда ребёнок был маленьким, он гулял, размахивая ручками.
When the child was a child, it walked with its arms swinging.
Сугино становится диким и размахивает пивными бутылками.
Sugino went wild swinging beer bottles.
Но я помню, как размахивала топором.
But I do remember swinging a hatchet.
Показать ещё примеры для «swing»...
размахивать — brandish
Пытался убить жену... Гнался за ней через поле... Размахивая топором.
Attempts to kill wife chasing her through the fields, brandishing an ax.
Всегда сурово, жестоко, с упрёком на устах,.. ...размахивая над моей головой именем Господним, словно хлыстом.
Always harsh, forbidding, ready to condemn, brandishing God's name like a whip over my head.
Как сообщается, Уортер начал размахивать пистолетом.
Worther allegedly began brandishing a handgun.
Спустя несколько месяцев она вернулась, размахивая пистолетом, и... вы видели видеозапись.
Several months later, she came back, brandishing the weapon and, well, you saw the tape.
Прекрати мной размахивать.
Stop brandishing me.
Показать ещё примеры для «brandish»...
размахивать — waving a gun around
Когда ты не въезжаешь на машине в магазины электроники и не размахиваешь пистолетом?
When you're not crashing your car into electronics stores and waving a gun around?
Да, я понял. Но, пожалуйста, давай сначала придумаем план, в котором не надо словно сумасшедшему размахивать пушкой.
Yeah, I get that, but can we do a little recon first, please, that doesn't involve waving a gun around like a crazy person?
Начал размахивать оружием, требовать личной встречи с Ларри Ламотом.
Starts waving a gun around, demanding face-time with Larry LaMotte.
Вы посягаете на государственную собственность размахиваете оружием, создаете опасность
You're trespassing on state property, waving a gun around, making threats.
Они должны гонять в футбол, лопать конфеты, а не пистолетами размахивать и крэком торговать.
They're kids. They should be playing football, eating sweets, not waving guns around, selling crack.
Показать ещё примеры для «waving a gun around»...
размахивать — dangle
Вы не можете размахивать мной, как какой-то корпоративной привилегией.
You may not dangle me like some sort of company perk.
Что, размахивать им как приманкой?
Like, dangle him like bait?
Хочу, чтобы ты размахивал своей маленькой возможностью перед кем-нибудь другим.
I want you to go dangle your little opportunity in someone else's face.
Джек Кроуфорд размахивает вами перед моим носом, словно приманкой,.. ...а я вам понемногу помогаю.
Jack Crawford dangles you in front of me... then I give you a bit of help.
— Получить повышение, которым ты размахивала передо мной.
— To get the promotion that you've been dangling in front of me.
Показать ещё примеры для «dangle»...
размахивать — wield
— И она им размахивает.
And she's wielding it.
Этот человек пришел в мой офис, размахивая топором.
The man came to my office wielding an ax.
С тех пор как он просто зашел сюда, размахивая большим ножом.
Since he just walked in here wielding a large knife.
Это тамплиеры дали тебе меч, чтобы размахивать им для Господа.
It was the Templars that gave you a sword and the name of God to wield it.
Ты не можешь в форме размахивать крестом, солдат.
You can't wear the uniform and wield the cross as a weapon. I'm the problem? Huh?
Показать ещё примеры для «wield»...
размахивать — gun
А я думал, сложнее всего сдерживать твою привычку размахивать пистолетом.
I always thought the hardest part was kerbing that pressing need of yours to get your gun off.
Ты когда в последний раз ездил в тачке, стволом размахивая?
When was the last time you rode around in a car holding your gun?
Я сам виноват, я парень, который размахивал пушкой и кто организовал восстание.
I put a gun to his head and I organized a mutiny.
Вы знали, что он разгуливает повсюду, размахивая пистолетом, терроризируя свою жену и других женщин из убежища.
You knew he was at large armed with a gun he'd used to terrorise his wife and the other women at the refuge.
Мы ведь в комиссариате полиции, тут оружием не размахивают.
Cops don't go playing with guns.
Показать ещё примеры для «gun»...
размахивать — flash those around
Не размахивайте ими, а то увидят.
Put these down. Don't flash those around. Everybody can see them.
Размахиваем своими жестянками, притворяясь полицейскими.
We walk up, flash our tin to a bunch of chompers pretending to be policemen.
Ты размахиваешь купюрами, отойдя от банкомата.
You're flashing your money after going to the ATM.
размахивать — waving their arms around
Новости были наполнены множеством сцен пострадавших от наводнения, все размахивают руками и говорят: «О, нет, что нам теперь делать?»
The news has been filled with a lot of scenes of flood victims all waving their arms around and going, «Oh, no, what are we going to do?»
Хватит размахивать кулаками над столом.
Stop waving your arms around at the table.
Я размахиваю руками, надеясь, что поймаю невидимую леску, но ничего не нахожу.
So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, but I feel nothing.