вознаграждение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вознаграждение»
«Вознаграждение» на английский язык переводится как «reward» или «compensation».
Варианты перевода слова «вознаграждение»
вознаграждение — reward
Воруешь вещи в надежде на вознаграждение?
Grabbing off stuff for the reward, eh?
Вот мое вознаграждение.
This is my reward.
Вознаграждение.
The reward.
— Вознаграждение.
— The reward.
— Кто говорит о вознаграждении?
— Who said anything about a reward?
Показать ещё примеры для «reward»...
advertisement
вознаграждение — compensation
Я полагаю, что ты ожидаешь хорошего вознаграждения, Акрим.
I imagine you expect just compensation, Akrim.
Любовь в наши дни — это брак, а алименты — вознаграждение.
These days love is marriage and the compensation is alimony.
Любовь — это мужество в бою, и вознаграждение — медали.
Love these days is bravery under fire and the compensation is medals.
Я тащился в Скотланд-Ярд не за просто так! У тебя ещё хватает наглости просить вознаграждение? Да?
— You suggest to give you compensation?
— Денежное вознаграждение.
— I would say compensation.
Показать ещё примеры для «compensation»...
advertisement
вознаграждение — bounty
Мы можем получить вознаграждение.
We can get a bounty.
Табмен, за голову которой было назначено громадное вознаграждение, стала последним прибежищем для президента, в буквальном смысле спасавшего свою жизнь.
Tubman, wanted, with a huge bounty on her head, would the last resort for a president literally running for his life.
И я бы заплатил щедрое вознаграждение, если бы их заставили возместить мне убытки.
I would pay a handsome bounty if they were brought to make restitutions.
Поэтому я подумала, что когда ты получишь свое вознаграждение, возможно, мы могли бы поделить его.
So I was thinking,when you collect your bounty, maybe we could split it.
Да, оказывается, охота на людей за вознаграждение незаконна южней границы.
Yeah, turns out bounty hunting is illegal south of the border.
Показать ещё примеры для «bounty»...
advertisement
вознаграждение — fee
Включая, естественно, небольшое вознаграждение за наши старания.
Including, naturally, a slight fee for our services.
Полагаю, что в твой карман попало мое вознаграждение.
I suppose you put my fee in your pocket.
Как дополнение к твоему вознаграждению за службу.
In addition to your fee for services.
Ты что-то находишь, получаешь вознаграждение.
You find something, you get a fee.
Но мы так и не договорились о твоём вознаграждении за эту находку.
But we never talked about your fee for bringing it to us.
Показать ещё примеры для «fee»...
вознаграждение — price
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
Скажи, он получит ее... за вознаграждение.
Tell them he can have her, for a price.
Он может помочь нам... за вознаграждение.
He might help us... for a price.
— Вознаграждение?
— A price?
— За соответствующее вознаграждение.
Sure... for the right price.
Показать ещё примеры для «price»...
вознаграждение — reward money
Сегодня Том Маллен ошеломил всех, увеличив вознаграждение вдвое.
A stunning development tonight as Tom Mullen doubles the reward money to $4 million for the capture of...
И еще вознаграждение.
And the reward money.
Когда вы получили вознаграждение.
When you collected all that reward money.
Вознаграждения.
The reward money.
Он получал больше 13 миллионов в качестве вознаграждения.
The man has more than 13 million in reward money.
Показать ещё примеры для «reward money»...
вознаграждение — payment
Ваше вознаграждение.
Payment.
Считай это вознаграждением за предотвращение глобального кризиса.
Consider it payment for averting a global crisis.
О, и, кстати, о моем вознаграждении.
Oh. And the matter of my payment.
Меня заверили вознаграждение целиком там.
I was assured full payment would be there.
Я откажусь от вознаграждения за расписание в обмен на мою долю от добычи.
What if I forgo payment for the schedule in exchange for my share of the prize?
Показать ещё примеры для «payment»...
вознаграждение — pay
А как же моё вознаграждение?
What about my pay?
Посол Кош, разрешения в норме и вознаграждение очень щедро.
Ambassador Kosh, the clearances seem in order and the pay is generous.
Я надеюсь на щедрое вознаграждение.
You better pay me well for this.
Хорошо, поверь, ты получишь вознаграждение.
All right, trust me-— this is going to pay off, okay?
В связи с этим партнеры одобрили увеличение твоего вознаграждения.
Given that, the equity partners have agreed on paper to a bump in your pay.
Показать ещё примеры для «pay»...
вознаграждение — remuneration
Скоро мы встретимся снова, чтобы обсудить ваше... вознаграждение.
We shall meet again very soon to discuss your remuneration.
Вознаграждения?
Remuneration?
За все его молитвы, он не получает вознаграждения.
For all his prayers gets no remuneration.
А сейчас... что касается вознаграждения...
Ah, now... as to remuneration...
Вознаграждение будет?
Is there, you know, remuneration?
Показать ещё примеры для «remuneration»...
вознаграждение — commission
Последняя колонка — комиссионное вознаграждение.
Last column, commission.
Они оплачивают мои расходы и я получаю вознаграждение за каждого привезенного человека.
They cover my expenses and I get a commission of whatever I bring them.
Какое вознаграждение он просил?
How much commission was he asking for?
Они хотят попробовать работать на гонорарной основе вместо прямого вознаграждения.
They want to explore the idea of going with a fee structure as opposed to straight commission.
Я надеялась использовать мое вознаграждение, отвезти тебя в одно новое индийское местечко.
I was hoping to use my commission to take you out to this new indian place.
Показать ещё примеры для «commission»...