влюблённых — перевод на английский

Варианты перевода слова «влюблённых»

влюблённыхin love

Если бы она была влюблена.
If she were in love.
Да, если бы она была влюблена.
Yes, if she were in love.
Парень может быть влюбленным даже если он строгает деревяшку.
A fella can whittle and still be in love, I guess.
Дюк, ты когда-нибудь был влюблен?
Duke, were you ever in love?
Ты, влюблена?
You, in love?
Показать ещё примеры для «in love»...
advertisement

влюблённыхlovers

Влюбленные всех стран, соединяйтесь!
— Right. Lovers of the world, unite.
Украшением домов для влюбленных?
Decorating homes for new lovers?
Он взял замок осадой и не оставил в живых никого, кроме двоих влюбленных.
He besieged and took the castle... and killed every soul except the two lovers.
И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна.
Time cannot change its impassive face... nor dim the legend of the wild young lovers... who found heaven and hell in the shadows of the rock.
Я бы хотел сказать вам что-нибудь успокаивающее, ободряющее и приятное, но история не создает специальных уютных гнездышек для влюбленных.
I wish I could say something comforting, cheerful, pleasant. But history has no special accommodations for lovers.
Показать ещё примеры для «lovers»...
advertisement

влюблённыхcrush

Мадам не знает, что Робер в неё влюблен!
Robert who had a crush on her.
Как же я была в тебя влюблена!
And what a crush I had on you.
Я имею в виду, что многие из нас, одновременно ИЛИ ПО очереди, быпи в нее влюблены.
I would think quite a few of us, either secretly or openly, had a crush on her.
Я тоже была влюблена в одного учителя. Видный такой мужчина.
I had a crush on a teacher, too.
Я был тайно в нее влюблен.
I secretly had a crush on her.
Показать ещё примеры для «crush»...
advertisement

влюблённыхfell in love with

Многие, были влюблены в нее.
Many men fell in love with her.
Помните? Мы плыли на пароходе по Дунаю, светили звёзды, и капитан серб был в вас влюблён. — Дьоко!
Do you remember, when we went down the Danube on a boat, the stars glittered and the Serbian captain fell in love with you?
Я влюблена в кого-то.
I fell in love with someone.
Она была влюблена в генералиссимуса Франко.
She fell in love with Generalissimo Franco.
В которого ты была влюблена!
Whom you fell in love with!
Показать ещё примеры для «fell in love with»...

влюблённыхmadly in love with

Принцесса безумно влюблена в этого знатного юношу.
The princess is madly in love with this noble youth.
Я — так безумно влюбленный в тебя.
I am just so madly in love with you.
— Роберт Редфорд безумно влюблен в Барбару Стрейзанд.
Robert Redford is madly in love with Barbara Streisand.
Кем-нибудь неженатым и не влюбленным до смерти в красавицу, которая может убить мизинцем.
Somebody not married not madly in love with a beautiful woman who can kill me with her pinky.
Я был до безумия влюблен в Мартину.
I was madly in love with one girl. Martine.
Показать ещё примеры для «madly in love with»...

влюблённыхlovebirds

Влюбленные пташки.
Birds do it. Lovebirds.
За влюблённых.
Come on, lovebirds!
Заснули на солнце, как двое влюблённых.
Fell asleep in the sun like two lovebirds.
— У двух влюблённых пташек проблемы?
You two lovebirds having problems?
Влюбленные.
The lovebirds!
Показать ещё примеры для «lovebirds»...

влюблённыхcrazy

Влюблен по уши, но, парень, как он это скрывает.
Crazy about me, but boy, how he conceals it.
Я сама была влюблена безумно в него.
I was crazy about him too.
А ты так влюблен в эти фильмы?
What are you so crazy about movies for?
Всё такой же безумно влюблённый.
And he was still crazy about me.
Видишь — насколько моя жена влюблена в меня?
«You see... how crazy my wife is about me?»
Показать ещё примеры для «crazy»...

влюблённыхmuch in love

Мы были молоды и влюблены...
We were young and very much in love.
И все также влюблены как прежде.
And still as much in love as ever.
Она была влюблена.
And also very much in love.
Я была влюблена по уши.
I was very much in love, that's for sure.
— Мы с тобой — влюблены..."
— Me and you -So much in love..."
Показать ещё примеры для «much in love»...

влюблённыхamorous

Влюбленным.
Amorous.
Едва ли зрелище влюблённых росомах сильно подняло ей настроение.
The sight of those amorous wolverines seemed to set her back a bit.
Влюблённых?
Amorous?
С тех пор, как ты упал с того корабля, ты преследовал меня, как влюбленный козел.
Ever since you got off that boat you've been chasing me like an amorous goat.
Менас, я не думал, что для такой незначащей войны наденет шлем влюбленный этот бражник.
Menas, I did not think this amorous surfeiter would have donn'd his helm For such a petty war:
Показать ещё примеры для «amorous»...

влюблённыхlove-struck

Ты безумно влюблен?
Are you love-struck?
Я жду Оливию уже три года, но тут появляется новый ученик, и она начинает вести себя как влюбленный подросток.
I wait three years for Olivia, and then some transfer student comes in and suddenly she's acting like some... obsessed, love-struck teenager.
И если бы вы не были так заняты заигрываниями_BAR_с пациентом, словно безумно влюбленный подросток,_BAR_то возможно, вы сделали бы все что нужно.
And if you weren't so busy flirting with the patient like a love-struck teenager, maybe you would have.
Он тоже безумно влюблен.
He's love-struck too, already.
Они безумно влюблены.
They're love-struck.
Показать ещё примеры для «love-struck»...