fell in love with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fell in love with»
fell in love with — влюбился в
I think I fell in love with Bronwyn then.
Кажется, тогда же я и влюбился в Бронвин.
— Of course you should, falling in love with a girl in the middle of an ocean.
Конечно. Ты влюбился в девушку посреди океана.
I fell in love with a patient.
Я влюбился в пациентку.
Or he fell in love with Miranda.
Или влюбился в Миранду.
And Klaus suddenly fell in love with her?
И Клаус внезапно влюбился в неё?
Показать ещё примеры для «влюбился в»...
advertisement
fell in love with — влюбляется в
Is there anyone Who can fall in love with a picture nowadays?
В наше время, разве кто-нибудь влюбляется в картинку?
There she fell in love with a Japanese man.
Там она влюбляется в японца.
He falls in love with her... and presses for her hand in marriage.
Он влюбляется в нее... и предлагает ей руку и сердце.
But on the night of the seduction, she mistakes a penniless-— a penni-— penniless sitar player... for the evil maharajah, and she falls in love with him.
Но в одну из ночей соблазна, она приняла бедного, бедного.... бедного музыканта... за дьявольского магараджу и влюбляется в него.
What happens when a journalist falls in love with an idiot?
Как быть, если журналистка влюбляется в законченного идиота?
Показать ещё примеры для «влюбляется в»...
advertisement
fell in love with — полюбила
— She fell in love with another guy.
— Боже мой! — Да, полюбила другого.
— Did she fall in love with the dragon?
— Полюбила Дракона?
Yeah, but I fell in love with you before I met you.
Ага, но я полюбила тебя еще до нашей встречи.
She, uh, fell in love with somebody else.
Она полюбила другого.
I fell in love with another man.
Я полюбила другого человека.
Показать ещё примеры для «полюбила»...
advertisement
fell in love with — влюблена в
I fell in love with someone.
Я влюблена в кого-то.
I think... she wanted me to fall in love with Pierre.
По-моему... он разочарована, что я не влюблена в Пьера.
She fell in love with Generalissimo Franco.
Она была влюблена в генералиссимуса Франко.
Knowing Hannah Puck was falling in love with him you begin to date Joel?
Зная, что Ханна Пак была влюблена в Джо вы стали с ним встречаться?
For a second I thought I was falling in love with him, then....
Кроме того, я думаю, я была влюблена в него, и тогда....
Показать ещё примеры для «влюблена в»...
fell in love with — люблю
Oh, yes, i fell in love with pat, But it was never right— Not the way that we were always right for each other.
Да, Мне казалось, что я люблю Пэт, но это был обман не тот путь, которым мы могли бы пойти.
And now I get to do what I fell in love with -— Design clothes on my terms.
И теперь я собираюсь заняться тем, что люблю... создавать одежду на моих условиях.
I don't want it, because I love him now. I've fallen in love with him now for real, as he's dying, and...
А я не хочу, потому что сейчас я очень его люблю.
Tell me if it's made you fall in love with me as I love you.
как я люблю тебя?
I fell in love with you heart and soul
*Я люблю... тебя душой и сердцем*
Показать ещё примеры для «люблю»...
fell in love with — любовь
But what no one knew... was that the king of the goblins had fallen in love with the girl... and he had given her certain powers.
Но никто не знал... что король гоблинов страдал от любви к девушке... и он дал ей некоторую силу.
Maybe she had fallen in love with the right boy?
Может быть, она, наконец снизошла до любви к подходящему парню?
— It's actually a story about a young black supermarket checker who falls in love with an older Jewish woman.
— Это история о чёрном парнишке-контролёре в супермаркете и его любви к еврейской старушке.
Ugh, you're not falling in love with him, Elena.
Ты не чувствуешь любви к нему, Елена.
I was falling in love with him.
Это была любовь, он меня притягивал.
Показать ещё примеры для «любовь»...
fell in love with — влюбить в себя
I met an old friend at a bar and I bet him I couId get this friend of his to fall in love with me.
Я встретила старого друга в баре и поспорила с ним, что смогу влюбить в себя этого его друга.
Save her life, get her to fall in love with me.
Спасти ей жизнь, влюбить в себя.
Trust me, it is not easy getting a guy to fall in love with you.
Как? Поверь мне, это не просто влюбить в себя парня.
How is posting a pic with me gonna help Liam fall in love with you?
Каким образом фотка со мной поможет тебе влюбить в себя Лиама?
And for what... so some boy you hardly know will fall in love with you.
И ради чего? Чтобы влюбить в себя парня, которого ты едва знаешь.
Показать ещё примеры для «влюбить в себя»...
fell in love with — просто влюбилась в
I was but I fell in love with the third place I saw and there were five offers on it.
Я собиралась, но я просто влюбилась в третье место, в котором побывала и на него уже было пять покупателей.
I-i didn't even create it to sell, but one of my buyers Fell in love with it, and i named an outrageous price, And she paid me a deposit on the spot.
Я ведь даже делала ее не на продажу, но одна из моих покупательниц просто влюбилась в нее, и я назвала заоблачную цену, и она в ту же минуту выписала мне чек.
Probably just fell in love with his nurse Or physical therapist.
Возможно, он просто влюбился в свою медсестру или физиотерапевта.
We fell in love with the place.
Мы просто влюбились в этот город.
We carelessly fell in love with each other.
мы просто влюбились друг в друга.
Показать ещё примеры для «просто влюбилась в»...
fell in love with — сразу влюбилась
I fell in love with him.
Я сразу влюбилась.
I saw it in a shop window and fell in love with it.
Я увидела её в витрине магазина и сразу влюбилась.
A face that the audience can't help but fall in love with.
Лицо, в которое зрители сразу же влюбились бы.
I fell in love with you right away.
Я сразу же влюбился в тебя.
In no time I fell in love with you
Застыло время... В тебя влюбился сразу я.
Показать ещё примеры для «сразу влюбилась»...
fell in love with — втюрилась в
His daughter fell in love with me.
Да ниче. Просто его дочка втюрилась в меня по уши, вот он и опасается.
Oh, you are already falling in love with me.
О, а ведь ты уже втюрилась в меня.
If he as bad as the state of California say he is, then why did I fall in love with him, huh?
Если уж он такой живодёр, как написано в законе штата, то чего ж я так в него втюрилась, а?
I swear to God, I just fell in love with y'all.
Богом клянусь, теперь я точно в вас втюрился, йо.
Until he fell in love with the boss's girl.
До тех пор, пока не втюрился в подружку босса.
Показать ещё примеры для «втюрилась в»...