виновный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «виновный»
«Виновный» на английский язык переводится как «guilty».
Варианты перевода слова «виновный»
виновный — guilty
Я не признаю себя виновным.
I plead not guilty.
Но, клянусь, я не виновен.
But I swear I'm not guilty...
Виновны или нет?
Guilty or not guilty?
Ты же знаешь, что пока ты не признан виновным — ты невиновен.
You know you're innocent till you're proven guilty.
Доктор Топаз, вы виновны в фаворитизме.
Doctor Topaze, you've been guilty of favoritism.
Показать ещё примеры для «guilty»...
виновный — is guilty
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
A woman suspected of witchcraft is thrown into the water to find out whether she is guilty or not.
Человека убили и этот парень виновен.
The odds are a million to one that that boy is guilty.
Парень виновен.
The kid is guilty.
Пацан виновен.
This kid is guilty, pal.
Вы отлично поработали, но я верю, что парень виновен по двум причинам.
You've made some excellent points, but I still believe the boy is guilty. I have two reasons.
Показать ещё примеры для «is guilty»...
виновный — responsible
Ни один суд не признает тебя виновным.
No jury will hold you responsible.
Вот увидишь, кого суд признает виновным, вот увидишь!
It's too easy. You'll see who the court will hold responsible.
Они считают меня виновным?
They think I'm responsible for these robberies, don't they?
— Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting me, as her husband, if I don't succeed in killing all those that are responsible for such an atrocity.
Говорят, сестра виновна в той аварии, из-за которой Бланш стала калекой.
She said that she was supposed to be responsible for the accident... that crippled her sister, Blanche.
Показать ещё примеры для «responsible»...
виновный — innocent
Но я не виновен.
But I'm innocent.
А если расследование покажет, что он не виновен?
Suppose an investigation proved him innocent?
Каждое убийство как вспышка яркого света... и многие люди — виновные или невиновные... должны выйти из тени.
Every murder turns on a bright hot light... and a lot of people, innocent or not... have to walk out of the shadows to stand investigation.
Он не виновен.
She said he was innocent.
Кейн не виновен, ваша честь.
Your honor, Keun is innocent.
Показать ещё примеры для «innocent»...
виновный — found guilty
Если признать Эрнста Яннинга виновным, необходимо учитывать следующее.
If Ernst Janning is to be found guilty, certain implications must arise.
Это мои губы, вы можете по их выражению прочесть мой приговор, угадать, что я виновен.
It's my mouth. You think you can tell from my mouth that I'm condemned. That I'm going to be found guilty.
Если его признают виновным пожалуйста, будьте к нему добры.
If he's found guilty please be kind to him.
Ты можешь быть ответственным, тебя могут признать виновным, восхищаться тобой или уважать... только за то, что ты сделал по собственной воле.
You can only be held responsible, you can only be found guilty or admired or respected... for things you did of your own free will.
Естественно, бермудская сторона признается виновной. Таким образом, ваша компания во Франции получает неустойку.
The Bermuda company is found guilty, and the French company receives sizeable damages.
Показать ещё примеры для «found guilty»...
виновный — convict
— Если бы я её только ранил и она вылечилась, я скорее предпочёл быть виновным, чем возвращаться и жить с нею.
— If I had just wounded her, and she were healed now, I'd rather be convicted than go back to live with her.
Меня ещё не признали виновным.
I haven't been convicted yet.
Признан виновным в угонах машин магазинных кражах, агрессивном поведении и, несмотря на все свои обещания суду ты не сделал никаких попыток найти работу.
You have been convicted of taking and driving away shoplifting, violent behaviour and, in spite of your undertakings to the court you have made no attempts to secure yourself a job.
Это пустяки по сравнению с тем, что он получит, если его признают виновным в умышленном убийстве.
It'll be nothing compared to what he might get... if he's convicted of voluntary manslaughter.
— Если ее признают виновной, мы получим футболки!
— If she's convicted, we get T-shirts!
Показать ещё примеры для «convict»...
виновный — blame
Виновны не они, а те, кто над ними.
But I don't think they should be punished. They're not to blame.
Вы не виновны.
You're not to blame.
Сейчас уже речь идёт не об установление виновных в этом, а о том, как всё это остановить.
The question now is not who is to blame, but how we can stop the catastrophe.
Чтобы, если что-то пойдет не так, виновны были только вы.
So that if any thing went wrong you would be the one to blame.
Не будем искать виновных, господин Сталин.
Let's not look where to put a blame.
Показать ещё примеры для «blame»...
виновный — culprit
А если я выдам вам виновного?
And if I present you the culprit now?
В детективах виновного всегда наказывают.
— The end... The culprit's punishment is included in the ticket price.
Мы назначили специальную группу для поиска виновных.
We've set up a task force to find the culprit.
Я уверена, что полиция сделает все возможное, чтобы найти виновного и вернуть семейные реликвии, но...
I'm sure the police will do their best to find the culprit and return your heirlooms, but...
Мы с мужем пытаемся найти виновного.
Myself and my husband are trying to track down the culprit.
Показать ещё примеры для «culprit»...
виновный — fault
Чтобы ты не сделал, я не враг тебе, я не думаю что ты в этом виновен.
Whatever you've done, I'm not against you, I don't think it's your fault.
Виновный — Вы, г-н Пауло.
It's your fault, Mr. Paulo, you're the one to blame!
Я поняла, что он не виновен.
I realise it wasn't his fault.
Сейчас скажу синьоре, что виновен, что всё наделал я, пускай накажет!
Now I'll tell signora that it all was my fault, that I am to blame. Let her punish me!
— Елена, прошу тебя, если бы доктор был виновен, суд бы ему не доверил ребёнка.
— If it was his fault he wouldn't have custody over his son.
Показать ещё примеры для «fault»...
виновный — guilt
Коль он кровоточит, я лица слуг Вином кровавым вызолочу так, Что их сочтут виновными.
If he do bleed, I'll gild the faces of the grooms withal, for it must seem their guilt.
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before.
Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет.
Judge me and let all men know my guilt or innocence.
Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
This is the proof of your guilt.
Но встречается она с богатым и красивым... поэтому виновна как соучастник.
But she runs with the rich and the beautiful... which is guilt by association.
Показать ещё примеры для «guilt»...