innocent — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «innocent»

/ˈɪnəsənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «innocent»

На русский язык «innocent» переводится как «невинный».

Варианты перевода слова «innocent»

innocentневинный

— No, Sawtooth and the neighbour and four innocent bystanders.
Нет, Сотофа и соседа! И ещё четырёх невинных прохожих.
Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people.
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Even now my voice is reaching millions, millions of despairing men, women and children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей. До жертв системы, подвергающей пыткам и заключающей в тюрьмы невинных.
Don't get me mixed up with no league that rubs out innocent little bakers and...
Вы, наверное, перепутали меня с теми, кто убивает невинных пекарей и...
Well, my most innocent vice is reading the news of London society.
Мой порок, один из самых невинных, — читать в газетах светскую хронику Лондона.
Показать ещё примеры для «невинный»...

innocentневиновный

Although he is innocent, he will still be tried.
И что с того, что невиновен? Судить его всё равно будут.
You all know he's innocent.
Невиновен!
Your Honor .. I am innocent.
Ваша честь, я невиновен.
Mr. Mayor, I thought about it last night and I can assure you father Cornusse is innocent.
Господин мэр, я думал об этом прошлой ночью, и я могу вас уверить, отец Корнюсс невиновен.
— Paul's innocent.
— Пол невиновен.
Показать ещё примеры для «невиновный»...

innocentвиновный

— I ain't sayin' who's innocent or who's guilty.
Не мне решать, кто виновен, а кто нет.
But I'm innocent.
Но я не виновен.
She said he was innocent.
Он не виновен.
Your honor, Keun is innocent.
Кейн не виновен, ваша честь.
— No, I'm innocent.
Я не виновен!
Показать ещё примеры для «виновный»...

innocentневиновность

— I confess to being innocent.
— Я признаю свою невиновность!
—In this rat race, everybody's guilty till proved innocent.
Для этой публики все виновны, пока не будет доказана их невиновность.
You're guilty until you're proved innocent.
Ты виновен, пока не докажешь свою невиновность.
Do you believe Leonard Vole is innocent?
Вы верите в невиновность Леонарда Воула?
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы — разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
Показать ещё примеры для «невиновность»...

innocentвиноватый

My gut tells me he's innocent.
Чутье мне подсказывает, он не виноват.
Only don't tell me you're innocent. Because it insults my intelligence.
Только не говори, что не виноват... ты меня этим оскорбляешь.
But I'm innocent.
Но я же не виноват.
I'm innocent!
Я не виноват.
I'm innocent, you understand?
Не виноват я, понимаете?
Показать ещё примеры для «виноватый»...

innocentневинность

You look only after your own business affairs, you don't have any compassion for the misery and the suffering of others, but please spare the innocent ones.
Занятые лишь своими интересами вы не замечаете ни нищеты, ни горя. Но невинность, пощадите хотя бы ее.
Thou hast killed the sweetest innocent that e'er did lift up eye.
Ты загубил невинность, свет, отраду! Мир опустел...
— Do you still plead innocent?
Все еще играете в невинность?
She's been acting queer ever since you put the 'fluence on her, so don't come the innocent!
Она вела себя странно с тех пор, как вы провели с ней сеанс, так что не изображайте невинность!
How innocent.
Сама невинность!
Показать ещё примеры для «невинность»...

innocentневинные люди

Thank heaven. Robbed of your chance to stuff your pockets by murdering innocent devils you've never seen. I'm glad.
Я лишила вас добычи ценой жизни невинных людей которых вы даже не видели.
My evil corrupts the most innocent.
Моё зло поражает в основном невинных людей.
At any rate, nobody is completely innocent.
— Так или иначе, нет абсолютно невинных людей.
We're the protectors of the innocent.
Мы будем защищать невинных людей.
I think it's one of those things that we can kind of look forward to as protectors of the innocent.
Я думаю, это возможность защитить ещё одних невинных людей.
Показать ещё примеры для «невинные люди»...

innocentнаивный

He's an innocent.
Он такой наивный.
You are... the only innocent thing, from my whole life.
Ты... Ты самый наивный и невинный. из всех кого я встречала.
You are the only innocent thing.
Ты такой наивный.
He's very shy, modest, devout, innocent.
Нет, он просто скромный, богобоязненный. Он наивный.
Oh, Chris... you're such an innocent sometimes.
Крис... ты временами такой наивный.
Показать ещё примеры для «наивный»...

innocentповинный

And became so intoxicated that you mistakenly broke into your old house where, consumed with rage and jealousy, you brutally murdered two innocent strangers!
И вы напились так, что по ошибке вломились в ваш прежний дом, где, горя от ярости и ревности, вы зверски убили двух ни в чем не повинных незнакомых вам людей!
I watched you murder innocent men and women.
Я видел, как ты убивал ни в чём не повинных мужчин и женщин.
Use innocent people as bait.
Используйте ни в чём не повинных людей вместо наживки.
You killed three innocent people.
Ты убил трех ни в чем не повинных людей.
You kill innocent people.
Ты убиваешь ни в чём не повинных людей.
Показать ещё примеры для «повинный»...

innocentчеловек

No point is minor when the lives of two innocent people...
Ничего нет незначительного, если вопрос стоит о жизни двух людей...
You play on the gullibility of innocent people.
Вы играете на доверчивости честных людей.
Leaving millions of innocent people to die if we don't stop it.
А те миллионы людей, оставшиеся брошенными на произвол судьбы? — Надо остановить это, Стенли.
Well, I certainly don't intend to leave them here to continue exploiting an innocent society.
Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
Loads of innocent people obeying the highway code having their lives put at risk ...
Масса людей, соблюдающих правила движения, подвергаются смертельной опасности.
Показать ещё примеры для «человек»...