невинность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «невинность»
Слово «невинность» на английский язык переводится как «innocence».
Варианты перевода слова «невинность»
невинность — innocence
Что ваша невинность, будет для него приговорм.
Your very innocence will condemn him.
Моя невинность?
My innocence?
Её невинность порой удивляет.
Sometimes her innocence is weird.
Поверит ли в мою невинность?
Will he believe in my innocence?
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность.
Beyond my own identity I discover a being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence and crime.
Показать ещё примеры для «innocence»...
невинность — innocent
Занятые лишь своими интересами вы не замечаете ни нищеты, ни горя. Но невинность, пощадите хотя бы ее.
You look only after your own business affairs, you don't have any compassion for the misery and the suffering of others, but please spare the innocent ones.
Я и говорю, ты сама невинность.
That's why you are so innocent.
Я не знаю о чём вы. Не строй из себя саму невинность!
— Don't act innocent, I fell for that once.
О, да, сама невинность.
Oh, yes, so innocent.
Если бы я признал себя виновным, я бы нацепил на себя маску невинности.
If I'd been guilty of the crimes I've been accused of I would have known how to hide better and play the innocent.
Показать ещё примеры для «innocent»...
невинность — virginity
Несмотря на то, что она не девственна, она сохранила для Вас невинность... а удовольствие приходит с опытом.
While she's not a virgin, she saved her virginity for you... and pleasure comes with experience.
Мы так берегли твою невинность, а ты дом поджигаешь?
We paid a fortune for your virginity... and you burn the house down?
Лиши её невинности!
I want you to take her virginity.
Я рассказала мсье де Дансени, что Сесиль лишилась невинности в Ваших объятиях! Он мне не поверил.
I've explained to Monsieur de Danceny... that Cecile lost her virginity in your arms... but he didn't believe me.
Это был для них единственный способ потерять невинность и стать свободной в своих желаниях с другими мужчинами.
It was the only way they could lose their virginity... ... andbefreetodo what they wanted with other men.
Показать ещё примеры для «virginity»...
невинность — cherry
Марина, уже два месяца таишь от самой близкой подружки что потеряла невинность .
You didn't tell your best friend that you lost your cherry.
Решил потерять невинность, прикончив копа?
You gonna bust your cherry killing a cop?
— Ты лишил его невинности, Джери.
— You took his cherry, Jeri.
Боже мой, мистер Стар, невинность, мешает мне работать.
For Christ's sakes. Mr. Star, my cherry is obstructing my work.
Я лишу тебя невинности?
Bust your cherry?
Показать ещё примеры для «cherry»...
невинность — virgin
Но слишком поздно изображать оскорбленную невинность.
But it's too late to play the frightened virgin.
Ты кто, невинность?
— And what are you? A virgin?
Потеряет невинность — ... Упаси тебя бог.
If she's no Ionger a virgin, God help you.
Не волнуйся, твоя невинность не пострадает.
Don't worry, yours will be a virgin.
Ах ты святая невинность...
You 'lil virgin, ooh...
Показать ещё примеры для «virgin»...
невинность — purity
Невинность — это дар.
Purity is its own reward.
Послушай, я ненавижу невинность.
Look, I hate purity.
Где твоё кольцо невинности?
Where's your purity ring?
Эссенция белого олеандра символизирует твою невинность.
The essence of white oleander represents your purity.
Сестры из монастыря Вечного огня невинности сделают из тебя человека.
The sisters at the convent of the perpetual flame of purity... Will straighten you out.
Показать ещё примеры для «purity»...
невинность — such innocence
Одно — исполненное невинности...
— Such innocence on one.
Сама невинность
Such innocence.
"Не будет невинности, Ни тогда, ни после,
"Never such innocence, Never before or since,
Не будет невинности снова."
«Never such innocence again.»
Для моей погибшей души твоя чистая невинность была необъяснима.
My soul is so corrupt that such innocence as radiates from your person, did not seem possible.
невинность — chastity
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости.
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty.
Мастер Деодато, скажите, этот пояс невинности исправен?
Master Deodato, does this chastity belt work?
Монах, я боюсь за ее невинность.
Friar, I fear greatly for her chastity.
Это поясок невинности.
It's a chastity belt.
Поступая на службу во дворец, девушки клянутся хранить невинность.
A maid swears chastity to the king upon entering the palace.
Показать ещё примеры для «chastity»...
невинность — innocency
Буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои...
"I will wash mine hands in innocency. "So will I compass thine altar, O Lord. "That I may publish with the voice of thanksgiving
Все мы собрались здесь, чтобы перед лицом бога и наших прихожан... соединить этого мужчину и эту женщину узами священного брака... таинства, утвержденного господом в эпоху человеческой невинности... которое символизирует для нас мистическую связь...
We are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation... (Rumbling) ..to join together this man and this woman in holy matrimony. Which is an honourable estate, instituted of God in a time of man's innocency...
Друзья мои... Мы собрались здесь, перед лицом Господа и на глазах наших прихожан, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака... который является праведным установлением, Господа нашего, появившимся во времена человеческой невинности, и означающим мистический союз, который...
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and to the face of this congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honorable estate instituted by God which in the time of man's innocency,
Мы собрались здесь, перед лицом Господа, и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами союза, который благославлён Господом нашим во времена невинности человека и потому пусть никто не приступает к нему необдуманно, легкомысленно или злонамеренно,
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocency, and is therefore not by any to be enterprised, nor taken in hand, unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God.
невинность — deflower
Он собирается лишить невинности нашу ненаглядную Лили.
He's going to deflower our precious Lily.
Раскин пригласил его лишить невинности свою жену.
He's been invited by Ruskin to deflower his wife.
Клуб создан с одной целью, чтобы лишать невинности девушек, а потом записывать их имена, как трофеи, на стене в библиотеке за портретом основателя школы.
Club's one purpose, to deflower female students, and then to record the names of those conquests on a wall in the library behind a portrait of the school's founder.
Девушка, которую он лишил невинности в летнем лагере.
The girl he deflowered at summer camp.
Слушание, как он лишил невинности монахиню не поможет.
Hearing how he deflowered a nun won't help.