innocence — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «innocence»
/ˈɪnəsəns/
Быстрый перевод слова «innocence»
На русский язык «innocence» переводится как «невинность».
Варианты перевода слова «innocence»
innocence — невинность
Your very innocence will condemn him.
Что ваша невинность, будет для него приговорм.
My innocence?
Моя невинность?
Nothing looks so much like innocence as an indiscretion.
Ничто так не похоже на невинность, как бестактность.
Sometimes her innocence is weird.
Её невинность порой удивляет.
Will he believe in my innocence?
Поверит ли в мою невинность?
Показать ещё примеры для «невинность»...
innocence — невиновность
Now I believe in your innocence.
Теперь я верю в твою невиновность.
That's fine. But while I'm proving my innocence... you people will uncover every petty kid trick I ever did.
Но пока я буду доказывать свою невиновность, вы раскопаете все шалости, которые совершил ещё в детстве.
Ha! It would be a little difficult to believe in my innocence.
Довольно трудно поверить в мою невиновность.
You'd only have to show it to prove your innocence.
Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность.
I know that your purity and innocence could save me... but I don't dare involve you in a tragic destiny.
Я знаю что ваша чистота и невиновность могли бы спасти меня... но я не смею вовлекать Вас в свою трагическую судьбу.
Показать ещё примеры для «невиновность»...
innocence — невиновный
With Colin's innocence, the servant having an alibi... and the blind man out of it, I see only one guilty person.
Колен невиновен, у слуги алиби... слепой отпадает. Остается только один виновный.
That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before.
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
Not one of them believes in my innocence.
Никто не верит, что я невиновен.
I believe in your innocence.
Я верю, что ты невиновен.
I can prove my innocence, if you'd give me time.
Я докажу, что невиновен. Дайте мне только время.
Показать ещё примеры для «невиновный»...
innocence — невинный
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence.
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
He gives us these gifts and then conspires for us to use them to destroy...innocence.
Он наделяет нас этаким даром, а потом устраивает, чтобы мы с его помощью губили... невинных.
Jihad is not a license for desecration of innocence.
Джихад не позволяет похищать невинных.
Whatever innocence remains we must protect at any cost.
Так или иначе невинных мы должны защитить любой ценой.
And what good is a family... that can't protect the innocence of its children?
Насколько же хороша семья... которая не может даже защитить своих невинных детей.
Показать ещё примеры для «невинный»...
innocence — наивность
My dear cousin, your innocence is far too elaborate.
Милая кузина, твоя наивность весьма незатейлива.
Oh, holy innocence!
О, святая наивность!
You think your innocence will vanquish the world?
Думаешь, твоя наивность победит мир?
The innocence is too beguiling.
Наивность так привлекательна.
And it's a pity to lose that innocence.
И как-то жаль терять эту наивность.
Показать ещё примеры для «наивность»...
innocence — виновный
We can't help that. We're here to decide his innocence or guilt, not to go into the reasons why he grew up the way he did.
Наша задача — определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
I am Fernand Mondego, the son of Count Mondego. I am here to swear to Edmond Dantes's innocence.
Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
Tonight, you shall kill Prosecutor Francken. The only person who can prove your innocence.
Сегодня ты убьешь прокурора единственного человека, который знает, что ты не виновен!
Counselor, we're not here today to decide guilt or innocence.
Советник, мы сегодня, здесь не решаем виновен или нет человек.
She was also convinced of her lover's-— of her client's innocence.
Она также была убеждена, что ее любовник, ее клиент не виновен.
Показать ещё примеры для «виновный»...
innocence — простодушие
I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination, usually so fertile, is silent before it.
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
On the issue of galactic peace I am long past innocence and fast approaching apathy.
В поисках способов сохранения мира в галактике я оставил простодушие далеко позади, и безразличие все чаще овладевает мной.
Well, does the innocence of Dorothy have to be quite so on the nose?
Неужели простодушие Дороти должно быть столь очевидным?
And it's a kind of innocence.
И простодушие.
As often as not, a young man on a journey from innocence to experience.
Почти всегда, это путешествие молодого человека от простодушия к опыту.