наивность — перевод на английский

наивностьnaive

Мой доктор утверждал, что во мне навсегда сохранится детская наивность.
My doctor always told me that I'm be as naive as a child.
Играете наивность и глупость.
Playing naive and dumb.
Но эпоха наивности длилась недолго.
But such a naive era did not last long.
Какая наивность Диана Я покупаю людей каждый день
That's naive, Diana. I buy people every day.
Лишь потому что, она еще играет в наивность, твоя мать убеждена...
See, my daughter, by playing the part of the naive all the time, your mother got naive.
Показать ещё примеры для «naive»...

наивностьnaivety

В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
Наивность — это хитрость.
Naivety is cunning.
Хорошо, Наивность, оставь меня в покое, ладно?
Alright, Naivety, leave me alone, will you?
"Франсуаза — очаровательная, но её наивность обескураживает.
"Françoise is sweet, but her naivety is disheartening.
Согласна: наивность Франсуазы порой шокирует...
"I admit her naivety can be disturbing."
Показать ещё примеры для «naivety»...

наивностьinnocence

Милая кузина, твоя наивность весьма незатейлива.
My dear cousin, your innocence is far too elaborate.
По своей наивности он избрал в натурщики двух прохожих, в которых увидел — или же решил, что видит совершенное воплощение добра и зла.
In all innocence, he chose for his models two passersby in whose faces he saw, or fancies he saw, the extremes of evil and good.
О, святая наивность!
Oh, holy innocence!
Вашу значимость, мистер Нэвилл, можно приписать в равной степени и наивности, и самонадеянности.
Your significance Mr. Neville is attributable to both... innocence and arrogance in equal parts.
От вашей наивности, мистер Нэвилл, всегда становится жутко
Your innocence, Mr. Neville... is always sinister.
Показать ещё примеры для «innocence»...

наивностьnaivete

Извини меня, но главным твоим недостатком является твоя наивность.
Forgive me, but... your naivete' is a serious failing.
Его наивность прекрасна. Она так естественна. В ней вся психология его страны.
That naivete is wonderful, so natural, so spontaneous.
Я обвиняю ваc не в наивности.
Naivete is not what I'd accuse you of.
Этот парень долго имел лишь туманное представление о том, что происходит в мире, и в словах его — отзвук наивности.
This guy has long passed the day when he... had anything but the foggiest awareness of what the heck is going on in the world... and that sound byte is naivete writ-large.
Дамы и господа, уважаемые дочери, пока господин Ким, в силу своей молодости и наивности, пал жертвой необъяснимой нужды в человеческом контакте, разрешите мне вмешаться и уверить вас, что моё исследование непрерывно продолжится, а эти социальные отношения продолжат мешать мне и отталкивать меня.
Ladies and gentlemen, honored daughters, while Mr. Kim, by virtue of his youth and naivete, has fallen prey to the inexplicable need for human contact, let me step in and assure you that my research will go on uninterrupted, and that social relationships will continue to baffle and repulse me.
Показать ещё примеры для «naivete»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я