взгляд на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «взгляд на»

«Взгляд на» на английский язык можно перевести как «a view of» или «a perspective on».

Варианты перевода словосочетания «взгляд на»

взгляд наview

Только живым есть до этого дело Так что вся эта идея произросла из какого-то совершенно однобокого взгляда на суть дела.
Only living people care about it so the whole thing grows out of a completely biased point of view.
Потому что каждое из этих учений навязывает свой узкий взгляд на мир.
For each group perpetuates a closed world view.
У вас устаревший взгляд на женщин.
You have an archaic view of women.
Официальный римский взгляд на судебный процесс, который на самом деле существенно отличался от того, как мы привыкли его видеть.
The official roman view of a certain trial That could differ greatly from what we believe we know.
Твои взгляды на мир меня печалят.
Your world view saddens me.
Показать ещё примеры для «view»...
advertisement

взгляд наperspective

У вас уникальный взгляд на вещи.
You have a unique perspective.
Иначе ты потеряешь свой человеческий взгляд на вещи.
Otherwise, you would lose your human perspective.
Возможно свежий взгляд на вещи ускорит дело.
Perhaps a fresh perspective will speed matters along.
В верным взглядом на мир ты увидишь Хашема, пронизывающего мир.
Because with the right perspective, you can see Hashem, you know, reaching into the world.
Стараясь предоставить самый правдивый взгляд на ситуацию, какой только могу.
Trying to deliver the most truthful perspective I can.
Показать ещё примеры для «perspective»...
advertisement

взгляд наlook at

Вы не могли открыть Вашей невесте, насколько Вы влюблены, от одного только взгляда на эту— неземную красоту.
You could not let your bride see how carried away you were by just one look at this divine beauty.
Достаточно одного взгляда на тебя.
One look at you can tell me that.
Ваши «Летающие помойки» были объективным взглядом на безопасность полётов.
Your episode, Flying Junkyards, was an objective look at air traffic safety.
— Один взгляд на Мартина и...
And one look at Martyn...
Один взгляд на Ваш внушительный вид и посредники на Стакороне дадут нам всё, о чём мы попросим.
One look at your imposing features, and the Stakoron negotiators will give us what we ask for.
Показать ещё примеры для «look at»...
advertisement

взгляд наeyes on

Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
You look so beautiful I can hardly keep my eyes on the meter.
Мне нужен свежий взгляд на это.
I need fresh eyes on this.
Миллионы людей со всего мира устремили свои взгляды на Вас.
People from all over the world are keeping their eyes on you.
Все эти непристойные взгляды на тебя.
All those prurient eyes on you.
Сосредоточь свой взгляд на солнце и повторяй за мной:
Fix your eyes on the Sun and repeat with me:
Показать ещё примеры для «eyes on»...

взгляд наway of looking at

Это самый безнравственный взгляд на жизнь, хм!
That is a most immoral way of looking at life, hmm!
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
It gives you a new way of looking at the day.
У моего отца был необычный взгляд на вещи.
My father did have an unusual way of looking at things.
У тебя искаженный взгляд на вещи.
You have this twisted way of looking at things.
Я думаю, что даже не понимая этого,... курсант Хейли интуитивно пришла к абсолютно новому взгляду на космологию.
I think, without even realising it, Cadet Hailey intuitively arrived at a whole new way of looking at cosmology.
Показать ещё примеры для «way of looking at»...

взгляд наoutlook on

Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,.. у нее довольно серьезный взгляд на жизнь.
The thing is, Bertie, what with her great soul and everything, she has this rather serious outlook on life.
Они во многом сформировали мой взгляд на жизнь.
They really dictated my outlook on things.
Я пытался уговорить Нору отказаться давать показания против Беринджера, Но у неё такой... Заразительный взгляд на мир...
I tried to talk Nora out of testifying against Beringer, but she has this, uh, infectious outlook on life that...
У меня новый взгляд на жизнь.
I did find a new outlook on life.
Когда работаешь в правоохранительных органах, вырабатывается циничный взгляд на жизнь.
A career in law enforcement tends to make for a cynical outlook on life.
Показать ещё примеры для «outlook on»...

взгляд наglance at

Потом я бросаю взгляд на стулья — я остаюсь!
Then I glance at the chairs.
В добавок, беглого взгляда на работу Всемирного Банка достаточно для понимания, что учреждение, которое официально заявляет о помощи бедным странам, на самом деле ничего не сделало кроме увеличения нищеты и разницы в доходах, в то время как прибыль корпораций стремительно растёт.
Furthermore, a cursory glance at the performance record of the World Bank reveals that the institution, which publicly claims to help poor countries develop and alleviate poverty, has done nothing but increase poverty and the wealth-gap, while corporate profits soar.
Ханна, нужен-то всего лишь взгляд на моё резюме, чтобы понять, что я не ангел.
Hanna, all it takes is one glance at my resume to know that I am no angel.
Всего один взгляд на них — и вы попадаете внутрь головы другого человека.
But one glance at it and you're inside the mind of another person.
Одного взгляда на него или на кого-либо из тех, кого я вам показал, достаточно для того чтобы выписать себе билет в другой мир.
To glance at him... or at any of the others I've shown you... means, without the slightest doubt... a passport to the other world.
Показать ещё примеры для «glance at»...

взгляд наtake on

У него был романтический взгляд на эволюцию.
He had a romantic take on evolution.
Нет, Джез, худшее, что о тебе можно сказать, это то, что ты безнравственный эгоист, чьи лень, цинизм и презрительный, полный иронии взгляд на мир, олицетворяют все то плохое, что есть в нашем поколении.
— No, Jez. The absolute worst thing anyone could say about you is that you were a selfish moral blank whose lazy cynicism and sneering, ironic take on the world encapsulates everything wrong with a generation.
Благодаря вашей заплесневелой энциклопедии, мой взгляд на метоз был совершенно устаревшим.
Thanks to your moldy encyclopedias, My take on mitosis was completely out of date.
Я думаю эти платья Действительно отражают мой взгляд на современных девушек... Наше чувство уверенности в себе и самоуважения.
I think that these dresses really express my take on young women today... our sense of self-confidence and self-worth.
Я бы хотела узнать ваш взгляд на это дело.
I was interested to have your take on this case.
Показать ещё примеры для «take on»...

взгляд наvision

У меня всегда был отличный от отцовского взгляд на вещи, возможность смотреть выше чистой логики.
I always had a different vision than my father. The ability to see beyond pure logic.
Никаких военных или политических решений, только универсальные вопросы... с глубоким взглядом на них.
Not about military or political solutions. About basic problems... with a deep vision.
Я также считаю, что Вам нужно найти маленькую комнатку для моего взгляда на жизнь.
I also thought that you might find a little room for my vision of life.
Этих людей объединял взгляд на современный мир как на единую взаимосвязанную систему, они считали, что государственные системы здесь не подходят и политики не должны пытаться управлять этой системой, они должны дать ей свободу, чтобы создать новый тип демократии.
What united them was was a vision that the world was now one interconnected system, that nation states were irrelevant and politicians should not try and control the system, they should let it free to create a new kind of democracy.
У нас с вами схожи взгляды на мир, я бы хотел о многом с вами поговорить.
Since we are sharing the same vision. I have some thoughts to share with you.
Показать ещё примеры для «vision»...

взгляд наway of

Я знаю, что это кажется странным, но у папы свой собственный взгляд на вещи.
I know it seems strange, but Dad has his own way of doing things.
Ну знаешь, у нее своеобразные взгляд на вещи.
Well, you know, she has her own way of doing things.
На самом деле, сэр, я соглашался с его взглядом на вещи.
Actually, sir, I was coming round to his way of seeing things.
У Фрэнка своеобразный, не такой как у всех, взгляд на вещи.
Frank's got his own original, and, sort of perverse way of doing things.
Это может изменить ваш взгляд на жизнь.
It might change the way you live your life.
Показать ещё примеры для «way of»...