take on — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «take on»
/teɪk ɒn/Варианты перевода словосочетания «take on»
take on — принимали
In the vivid imagination of my townsmen, women took on mythical status.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
No, 12 years ago nobody, but nobody, got taken on unless we got past you.
Нет, тогда в службу не принимали абсолютно никого, кто не прошел собеседования с Вами.
«Take on form and solidity, protruding from my cup of tea.»
«Потом о них забываешь и принимаешь всё что дарит судьба.»
Take one of these evety half-hour.
Принимайте каждые полчаса.
Sometimes I take one.
Принимаю иногда.
Показать ещё примеры для «принимали»...
advertisement
take on — возьми
Take one from here.
Возьми эти.
Take one.
Возьми.
Take one of these back to your girlfriend, Babs.
Возьми немного для своей подружки, Бэбс.
Take one of your girlfriends and... just a minute.
— Возьми своих подруг и иди. — Минуту!
Take this one.
— Возьмите это.
Показать ещё примеры для «возьми»...
advertisement
take on — брать
Will you take on a chairman?
Будете брать председателя?
Take one from this side, these are cheaper.
Ну, уж если брать, то с краю, там подешевле.
take on these responsibilities.
? брать такие обязанности.
Each of you take one.
Берите.
Take one.
Берите.
Показать ещё примеры для «брать»...
advertisement
take on — принять
But it is time now to put away childish things... and take on adult responsibilities.
Но пришло время отбросить ребячество и принять ответственность взрослого человека.
I forgot to take one yesterday, too.
— Я и вчера забыла принять. — Серьёзно?
Let's say that this point is the spot... where souls rise up from hell... to take on human forms.
Скажем так, это место — точка... где души восстают из ада... чтобы принять человеческий облик.
— Take one of these.
— Прими эти таблетки. — Я не могу!
Take on the outer shape of the Duke.
Прими обличье Герцога.
Показать ещё примеры для «принять»...
take on — один шаг
If you take one step into...
Если сделаете один шаг...
I need to take one step at a time.
Мне нужно сделать один шаг за один раз.
If you take one step, I will kill you.
Сделаешь один шаг, и я стреляю.
Take one step back.
Один шаг назад.
Why? Because you will take one step toward me... and know my secret, and lose courage.
Потому что Вы сделаете шаг навстречу мне... узнаете мой секрет, и утратите свою смелость.
Показать ещё примеры для «один шаг»...
take on — возьмите пока вот эту
I'll take this one.
Вот это я возьму.
Take this one.
Вот этот возьми.
— I'll take one of these.
Я возьму вот это.
All right, I'll take this one.
Я возьму вот этот.
Take this one for the time being.
Возьмите пока вот эту.