взволнованные — перевод на английский
Быстрый перевод слова «взволнованные»
«Взволнованный» на английский язык переводится как «excited» или «nervous».
Пример. Взволнованный перед важным событием, он не мог сосредоточиться на работе. // Excited about the important event, he couldn't focus on his work.
Варианты перевода слова «взволнованные»
взволнованные — excited
Все время были так взволнованы.
Well, so excited all the time.
Я была слишком взволнована, чтобы думать о еде.
I was too excited to think about food.
Ты был так взволнован, но скоро заснул.
You were so excited, but after sundown you fell asleep.
О, мы были так взволнованы.
Oh, we have been excited.
Но не так взволнована как мы.
Not as excited as we have.
Показать ещё примеры для «excited»...
advertisement
взволнованные — nervous
— Вижу, вы немного взволнованы, мсье.
— You seem to be a bit nervous, sir.
Доктор Джадд, почему вы так взволнованы?
What makes you so nervous, Dr. Judd?
Почему ты так взволнована сегодня?
Why are you so nervous this evening?
— Я был взволнован.
— I was nervous.
— Взволнованным.
— Nervous.
Показать ещё примеры для «nervous»...
advertisement
взволнованные — thrilled
Он должен был быть так взволнован и доволен... что его дочь достигла такого признания.
He must be so thrilled and pleased... to have his daughter achieve such recognition.
Ты должно быть взволнован.
You must be thrilled.
У,она будет взволнована.
Um, she will be thrilled.
Абсолютно. Действительно. Взволнован, что вы здесь.
Absolutely really thrilled to have you here.
Они уходила взволнованной.
She left thrilled.
Показать ещё примеры для «thrilled»...
advertisement
взволнованные — worried
— Вы взволнованны?
Are you worried?
Выглядишь взволнованным.
Hey, you look worried.
Взволнованный.
Worried.
Почему ты так взволнован?
Why so worried?
— А почему тогда ты выглядишь взволнованной?
— Why do you look worried?
Показать ещё примеры для «worried»...
взволнованные — agitated
— Мужчина отказался назвать своё имя. Он был очень нервным, чем-то взволнован и попросил принять его.
A man who refuses to tell his name, who is as nervous as can be, almost agitated, and who begs you to receive him.
Они становятся очень взволнованными, когда невидимый спиридонец проходит рядом с ними.
They get very agitated whenever an invisible Spiridon comes near them.
Похоже, ты немного взволнован, дорогой братик.
You seem a trifle agitated, dear brother.
Сейчас мой разум очень взволнован!
At present, my mind is most agitated!
Когда солнце взошло над обезьяньей горой, её взволнованные обитатели отправили сообщение Джоржу с помощью бангограммы. Предупредив короля о том, что вторжение началось. Стой, Лайл, слышишь?
As the sun rose over Ape Mountain... its agitated inhabitants sent an urgent message to George by bongo-gram... warning the jungle king that intruders were close afoot.
Показать ещё примеры для «agitated»...
взволнованные — anxious
Ах, да, припоминаю... Она так была взволнована и что-то искала...
Oh yes, that reminds me... what was it now she was so anxious to know...
Мы бы тебя и не попросили об этом, если бы не были так взволнованы, Рафаэль но боюсь, что... лучше уже не будет, правда.
Do not ask this favor if we were not so anxious, Rafael, but is that... we see no better, really.
Но он показался мне немного взволнованным. Меня это не удивляет.
— Well, he did seem a little anxious.
У нее был определенно взволнованный взгляд, не так ли?
She certainly had the eyes most anxious, did she not?
Все очень взволнованы из-за ком-шака Её Высочества с Груссалагом.
Everyone is very anxious for Her Majesty to com-shuk with it.
Показать ещё примеры для «anxious»...
взволнованные — freaked
Он кажется взволнован.
He sounds freaked.
Чисхолм сказал что он поймал похитителя здесь, в морге но он был так взволнован, что он перенес сердечный приступ и умер.
Chisholm said he caught the body snatchers here in the morgue, but he was so freaked out by it that he had a heart attack and died.
Когда я вернулся обратно, он убежал из дома очень взволнованный.
I gave him privacy. When I came back in, he was running out the door, completely freaked.
Тогда почему вы все выглядите настолько взволнованными, а?
Then why do you all look so freaked out, huh?
Я был взволнован. Почему?
I was freaked out.
Показать ещё примеры для «freaked»...
взволнованные — emotional
И любой на твоём месте был бы взволнован.
Anybody would be emotional.
Она была очень взволнованна.
She seems very emotional.
Я был так взволнован.
I was so emotional.
Он был так взволнован, напуган и уязвим.
He was so emotional and scared and vulnerable.
Эти последние часы очень тяжелы для любого человека, и г-н Райт будет взволнован если увидит свою дочь.
The last hours are very hard for any man, and Mr. Wright will be emotional if he sees his daughter.
Показать ещё примеры для «emotional»...
взволнованные — very excited
Надо сказать, сцена была почти торжественная — она, он и я. Все взволнованы, но держат себя в руках.
It felt almost like a solemn ceremony, with her, him and me, all of us very excited but restrained.
Взволнован.
Very excited.
Вы оба должны быть так взволнованы.
Oh, you two must be very excited.
Ты так взволнован, что тебя вызвали, потому что сейчас ты увидишь врача.
You get very excited when they call you 'cause you think now you're gonna see the doctor.
Джонни не выглядит взволнованным.
Johnny doesn't seem very excited.
Показать ещё примеры для «very excited»...
взволнованные — disturbed
Он выглядел взволнованным...
He seemed quite disturbed.
Мне кажется, вы чем-то взволнованы.
You seem so strange, disturbed.
Первое, что тебе следует знать о сражении, это то, что в ночь накануне все, кто должны принять в нем участие, всегда немного взволнованы.
The night before a battle is fought, men are likely to seem disturbed.
Я только хочу напомнить, что оно было написано очень взволнованным человеком.
I would like you to remember that it was written by a very disturbed man.
Вы выглядели очень взволнованным.
You seemed rather... disturbed.
Показать ещё примеры для «disturbed»...