thrilled — перевод на русский

Быстрый перевод слова «thrilled»

«Thrilled» на русский язык можно перевести как «взволнованный», «восторженный» или «возбужденный».

Варианты перевода слова «thrilled»

thrilledвзволнован

He must be so thrilled and pleased... to have his daughter achieve such recognition.
Он должен был быть так взволнован и доволен... что его дочь достигла такого признания.
You must be thrilled.
Ты должно быть взволнован.
I am thrilled to be here!
Я взволнован, чтобы быть здесь!
Absolutely really thrilled to have you here.
Абсолютно. Действительно. Взволнован, что вы здесь.
Aaron must be so thrilled.
Эрон, должно быть, так взволнован.
Показать ещё примеры для «взволнован»...
advertisement

thrilledв восторге

I am thrilled, my dear compatriots... lam glad I could...
Я в восторге, мои милые земляки.. надеюсь, что...
— Kids are gonna be so thrilled.
— Дети будут в восторге.
Howard, Narrating: I was thrilled, totally overjoyed.
Я был взволнован, то есть совсем в восторге.
You must be absolutely thrilled.
Ты наверное в восторге.
Well, I mean, she was thrilled.
Ну, я хочу сказать, она была в восторге.
Показать ещё примеры для «в восторге»...
advertisement

thrilledрад

Thrilled?
Не рад?
I am thrilled your boy... can continue to work here.
Я рад, что ты решил разрешить сыну продолжать работать здесь.
Any of these boys would be thrilled to have a bigger brother like you.
Любой из этих детей будет рад иметь такого старшего брата, как вы.
Oh, I am so thrilled for you.
Я так за тебя рад.
— I am thrilled too.
— Я тоже рад.
Показать ещё примеры для «рад»...
advertisement

thrilledзахватывающе

Sounds thrilling!
Звучит захватывающе!
Sounds thrilling.
Звучит захватывающе.
And thrilling.
И захватывающе.
Oh, how thrilling!
О! Как захватывающе!
I never thought it was that thrilling to scrutinise Rilke, dissect sentences, write articles nobody reads.
Я никогда не думал, что будет так захватывающе изучать Рилке. Разделять предложения. писать статьи, которые никто не читает.
Показать ещё примеры для «захватывающе»...

thrilledочень рада

How thrilled am I, sire Fulbert, that my son weddeth your sweet and gentle daughter.
Я очень рада, сир Фульбер, что мой сын женится на вашей такой нежной и милой дочери.
I would be thrilled To contribute a ballad from my repertoire.
Я была бы очень рада, предложить балладу из своего репертуара.
It really is quite a thrill to meet you, Mr. Holmes.
Я действительно очень рада с вами познакомиться, мистер Холмс.
Thrilled to meet you.
Очень рада знакомству.
But— darling, I am thrilled.
Но... дорогая, я очень рада.
Показать ещё примеры для «очень рада»...

thrilledострые ощущения

I needed the security of a job... more than the thrill of performing.
Надежная работа привлекала меня... больше, чем острые ощущения.
Cheap thrills.
Дешевые острые ощущения.
— Oh, thrill a minute.
Острые ощущения ежедневно.
But when it was out in the open, the thrill was gone.
Но когда они открылись, острые ощущения пропали.
The thrill of the impossible.
Острые ощущения от невозможного задания.
Показать ещё примеры для «острые ощущения»...

thrilledсчастлива

Yes, you can. I am thrilled, you can join me for the fabulous first night of the St. Louis leg of my world tour.
Я счастлива, что вы присутствуете на первом потрясающем выступлении в Сент-Луисе, которым начинается мое мировое турне.
I am thrilled without reservation... As long as the baby is born after you are married, of course.
Я, безусловно, счастлива... конечно, если ребенок родится после вашей свадьбы.
My mother will be thrilled to offer you her famous medicine chest once again.
Моя мать будет счастлива вновь предоставить в ваше распоряжение свою знаменитую аптечку.
If only someone like you would take care of me, I'd really be thrilled.
Если кто-то, как вы позаботится обо мне я на самом деле буду счастлива.
She's thrilled.
Она просто счастлива.
Показать ещё примеры для «счастлива»...

thrilledтрепет

Thrills... spills...
Трепет... Падения...
I wish I could describe to you what a thrill it is to be here.
Мне хотелось бы объяснить Вам, какой трепет я испытываю, находясь здесь.
Anyway, I just want to tell you what a thrill.
В общем, я хотел сказать вам, какой трепет...
The thrill of new encounters, the bargaining, the negotiations.
Трепет новых встреч, обсуждения условий, сделки...
The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown.
Трепет при добавлении молока, когда смотришь, как на мгновение оно оседает, а после медленно растворяется внизу, меняя цвет чая с темно-коричневого на светло-коричневый.
Показать ещё примеры для «трепет»...

thrilledволнующе

Not thrilling, but nice.
Не волнующе...
How thrilling!
Как волнующе!
How thrilling.
Это так волнующе.
It was thrilling.
Это было волнующе.
Can you imagine how bracing and thrilling that was?
Вы можете представить, как это было бодряще и волнующе?
Показать ещё примеры для «волнующе»...

thrilledвозбуждение

The thrill of the kill.
Возбуждение от убийства.
I need a vicarious thrill.
Мне нужно как-то компенсировать возбуждение.
After 11 years, the thrill is gone.
После 11ти лет возбуждение ушло.
You want the ultimate thrill, you got to be willing to pay the ultimate price.
Ты хочешь максимальное возбуждение, тогда будь готов заплатить максимальную цену.
You can be a little less thrilled, Vince. It almost killed me.
Ты можешь умерить свое возбуждение, Винс?
Показать ещё примеры для «возбуждение»...