в восторге — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в восторге»

«В восторге» на английский язык переводится как «delighted» или «thrilled».

Варианты перевода словосочетания «в восторге»

в восторгеbe delighted

Барбара будет в восторге!
Barbara will be delighted!
Д-р Кристо будет в восторге.
Dr. Cristo will be delighted.
Папа будет в восторге.
Father will be delighted.
Фрэнки должно быть в восторге.
Aye, Frankie must be delighted.
Прокурор будет в восторге!
The prosecutor will be delighted!
Показать ещё примеры для «be delighted»...
advertisement

в восторгеthrilled

Я в восторге, мои милые земляки.. надеюсь, что...
I am thrilled, my dear compatriots... lam glad I could...
Я был взволнован, то есть совсем в восторге.
Howard, Narrating: I was thrilled, totally overjoyed.
Владелец копья, от которого в восторге вся Франция от зтого сзра сбежал Парасера!
The Lance that thrilled France the Harasser of Paraser!
Ну, я хочу сказать, она была в восторге.
Well, I mean, she was thrilled.
Твой папа, наверное, в восторге.
Your dad must be thrilled.
Показать ещё примеры для «thrilled»...
advertisement

в восторгеlove it

— Браво, я в восторге.
— Bravo, I love it.
Я от него в восторге.
I love it.
— Фрэнк, я в восторге.
Frank, I love it.
Ты от него в восторге.
— Oh, you love it!
Мы будем в восторге!
Well we would love it!
Показать ещё примеры для «love it»...
advertisement

в восторгеexcited

Да, дети придут в восторг.
Yeah, the kids will be excited.
Когда она сказала, что я порадовал ее, я был в восторге.
When she said I pleased her, it excited me.
Я был в восторге вернуться в этот город, и к миссис Кальдерон тоже.
I was excited to be back in the city, around Mrs Calderon, too.
В восторге ли я?
Am I excited?
— Итак.... Наверное, ты в восторге?
Must be excited, huh?
Показать ещё примеры для «excited»...

в восторгеhappy about

Может, не в восторге от того, что наш сын пользуется её сыном как алиби.
Maybe shes not happy about our son using her son as an alibi.
Но задем Иисус спустился на землю и проповедовал динозаврам и он был не в восторге от этого.
But then Jesus had to go down onto earth and preach to the dinosaurs and he was not happy about that.
Послушай, я тоже не в восторге от этой ситуации но я делаю все что могу, а не играюсь здесь с мячиком.
Look, I am not happy about this situation either... but I am in there making the best of it... not out here diddling a basketball.
Я тоже не в восторге от пребывания здесь.
I am not happy about being here either.
Наш гаитянский друг только что заглянул на огонек без приглашения, и похоже месье Дюман не слишком в восторге от своего нового гостя.
Our Haitian friend just crashed the party, and it looks like monsieur Duman is not too happy about his new guest.
Показать ещё примеры для «happy about»...

в восторгеcrazy about

Он мне нравится, потому что все дети были в восторге от него.
I like him because all the kids were crazy about him.
Одно не могу понять: куда бы я тебя не привела, все говорят,.. ...что ты прелесть и оттебя в восторге.
Every time I take you someplace, people are crazy about you.
Зрители были от вас в восторге.
The crowd was crazy about you.
Я просто в восторге от этого дворца.
I'm simply crazy about this palace. Ivory and gold.
Я тоже от вас не в восторге.
I'm not crazy about yours.
Показать ещё примеры для «crazy about»...

в восторгеecstatic

Я сделаю так, что сеньорита Спенсер будет в восторге.
I will do my best to make Señorita Spencer ecstatic.
Когда я услышала, что учительница Ян уволилась, я была в восторге.
When I heard that Miss Yang had quit, I was ecstatic.
Я... в восторге от того, что нахожусь сегодня перед такими прекрасными людьми.
I am... uh, ecstatic to be here in front of all you beautiful people today.
Они будут в восторге.
They will be ecstatic.
В восторге.
Ecstatic.
Показать ещё примеры для «ecstatic»...

в восторгеfascinated

Помнишь, насколько мы были в восторге от водителей автобусов?
Remember how much we were fascinated with bus drivers?
Народ, несомненно, в восторге.
Why not? The masses are fascinated, apparently.
Ты был в восторге.
You were fascinated.
Неоновые огни и всё такое, от чего мы были в восторге.
Lots of neon lights and stuff, which we were fascinated by.
В восторге.
Fascinated.
Показать ещё примеры для «fascinated»...

в восторгеenjoyed

Я просто в восторге, Скиталец.
I really enjoyed that, Mav.
Грэйс была в восторге.
Grace had enjoyed herself.
— Он просто в восторге от этих вестернов.
— He really enjoyed those Westerns.
Я только и делал, что читал и рисовал она была в восторге, и мне было хорошо Да это было счастливое время.
Disegnavo, read and she encouraged me. I enjoyed it a lot ... a childhood truly excellent.
Хоть я и в восторге от этого бурбона, надеюсь, следующее угощение будет вкуснее, особенно под крики умирающего Аарона в наших ушах, и понимая, что последний акт твоей мести примирит нас, и все начнется сначала.
As much as I've enjoyed your quality bourbon, I feel confident our next drink will taste better with the sound of young Aaron's dying screams ringing in our ears and the knowledge that your final act of revenge will have brought us both closure and a new beginning.
Показать ещё примеры для «enjoyed»...

в восторгеvery excited

Ник был в восторге.
He was very excited.
Мне казалось, ты была в восторге.
You seemed very excited.
Он от этого в восторге.
He's very excited.
Тогда сядь, я тебе кое-что расскажу, от чего ты придешь в восторг.
Then sit down, because what I'm about to say will get you very excited.
Я в восторге.
I'm very excited. I'm very pleased.
Показать ещё примеры для «very excited»...