ввиду — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ввиду»

«Ввиду» на английский язык обычно переводится как «due to», «owing to» или «because of».

Варианты перевода слова «ввиду»

ввидуmean

Я имею ввиду... Мне кажется...
You know what I mean?
Я имею ввиду, очевидно, оно разорвало оленя на части пока он стоял здесь.
I mean, it, obviously, it ripped the deer while it was standing here.
Я имел ввиду, что она охотница за добычей.
I mean a gold miner.
Понимаете, что я имею ввиду?
You see what I mean?
Хорошего молодого человека, я имею ввиду.
The nice young man, I mean.
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement

ввидуsaying

Я просто имел ввиду, что вы не очень то пытаетесь допросить имеющихся подозреваемых.
I was simply saying you should question certain suspects with a little more vigour.
Ага, что ты имеешь ввиду?
— Yeah, what are you saying?
— А что ты имела ввиду?
What are you saying?
Это ты имеешь ввиду?
Is that what you're saying?
Вы имеете ввиду, что если мы избавимся от последних признаков голдстейнизмов... язык будет очищен.
You're saying that we'll be rid of the last vestiges of Goldsteinism... when the language has been cleaned.
Показать ещё примеры для «saying»...
advertisement

ввидуtalking about

— Я имею ввиду фейерверк.
— I was talking about the fireworks.
Может он имел ввиду перерождение.
Maybe he was talking about rebirth.
Что ты имеешь ввиду? Что ты задумал?
What are you talking about?
Эти 78-е вы имеете ввиду?
Those 78s you were talking about?
— Флиппером. — Что ты имеешь ввиду?
What are you talking about?
Показать ещё примеры для «talking about»...
advertisement

ввидуmind

Джентльмен, наверное, имеет ввиду другое место.
The gentleman must have another place in mind.
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат.
I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above.
Имейте ввиду, что за шпоры и пятна крови будет отдельный счет.
Keep in mind that I will take care of tears and bloodstains.
Имейте ввиду, она умеет настоять на своем.
Though, mind you, she has her ways.
Имел ввиду рисунки, пожалуйста.
Mind the drawings, please.
Показать ещё примеры для «mind»...

ввидуview

Но ввиду недавних событий, договоренность с вами считается не действительной.
But in view of recent events, they feel your compromise has failed.
Ввиду твоих последних выходок, Гарольд...
In view of your recent actions, Harold...
Предлагаю, ввиду этой ситуации, держать язык за зубами... мисс Фергюссон.
I suggest in view of this situation wedo well to keepour heads.
Я ввиду тебя в курс всех...
I view you in the course of ...
Лорд Буллингдон, ввиду того, что мистер Линдон стрелял в землю считаете ли вы теперь, что получили удовлетворение?
Lord Bullingdon, in view of Mr. Lyndon having fired into the ground do you now consider that you have received satisfaction?
Показать ещё примеры для «view»...

ввидуreferring

Каких клиентов вы имеете ввиду?
Just what clients are you referring to?
Капитан имел ввиду намеченное время прибытия.
Your son is right. The captain was referring to scheduled flying time.
Если Вы — имеете ввиду Колинар, доктор, то Вы правы.
If you are referring to the Kolinahr, Doctor, you are correct.
Курточка, я имею ввиду...
I was referring to your side arm.
Вы имеете ввиду дом семьи Тамура, где вы в качестве жильца?
Are you referring to the Tamura residence where you are a lodger?
Показать ещё примеры для «referring»...

ввидуpoint

Я понял, что вы имеете ввиду.
Your point is well taken.
— Вот именно это, мр. Президент, я и имел ввиду.
— That, Mr President, is exactly my point.
Мы извиняемся за то, что вынуждены прервать программу «Полемика» на этом месте, ввиду неожиданных технических неполадок, которые мы не можем сейчас устранить.
We're sorry to have to leave «Argument» at this point, but a technical hitch has developed which is beyond our control.
Да, это я и имею ввиду.
Yes, that's exactly my point.
А, ты имела ввиду другое, верно?
That really wasn't the point of the story, was it?
Показать ещё примеры для «point»...

ввидуthinking

Я имел ввиду поужинать или сходить в кино, или на чашку кофе.
I was thinking dinner and a movie or a cup of coffee.
Я имел ввиду, что наши записи давно не обновлялись.
But I was thinking that our records may not be up to date.
— Кажется, ты имеешь ввиду кукушек.
— I think you may be thinking of a cuckoo.
Я не знаю, что ты имеешь ввиду, но ты не прав.
I don't know what you're thinking, but you're wrong. I'd never do anything to hurt you.
Имею ввиду ту парикмахерскую, на владельца которой вы напали.
I'm thinking of that hair salon owner you assaulted.
Показать ещё примеры для «thinking»...

ввидуmean it that way

— Ты знаешь, что я не это имел ввиду.
— You know I didn't mean it that way.
Я не это имела ввиду насчёт папы.
I didn't mean it that way about Dad.
Я не это имела ввиду.
I didn't mean it that way.
То, что я говорил на стадионе, я не это имел ввиду.
What I said at the stadium... I didn't mean it that way.
— Мона, я не имел ввиду это.
— Mona, I didn't mean it that way.