будем начеку — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «будем начеку»
будем начеку — watch out
Да... но будьте начеку, этот факт может возбудить аппетит у наёмного убийцы.
Yeah...but watch out, the thing might raise the appetite of a bounty hunter.
Будьте начеку. Вы можете заставить меня влюбиться в вас.
Watch out, you might make me fall for you.
Будьте начеку.
Watch out.
Но будь начеку.
But watch out.
Будь начеку.
You need to watch out.
Показать ещё примеры для «watch out»...
advertisement
будем начеку — keep your eyes open
И будьте начеку.
And keep your eyes open.
— Будь начеку, Дрю.
— Keep your eyes open, Drew.
— Будь начеку, Роберт.
Keep your eyes open, Robert.
Будь начеку, Андре.
Keep your eyes open, Andre.
Будьте начеку.
Keep your eyes open, everyone.
Показать ещё примеры для «keep your eyes open»...
advertisement
будем начеку — be alert
Оповестите береговую охрану быть начеку.
Alert the coast guard, be alert.
Но если мы вкладываем, надо быть начеку.
But if we invest, we must be alert.
Другими словами, если ты можешь видеть их, они могут видеть тебя, будь начеку!
In other words, if you can see them, they can see you. So be alert. — This is really complicated.
Нам нужно быть начеку и действовать незаметно.
We need to be alert and act quickly.
Будьте начеку.
I need you to be alert.
Показать ещё примеры для «be alert»...
advertisement
будем начеку — stay alert
Мы должны быть начеку.
Try to stay alert. Shall we?
— Вы двое будьте начеку.
— You two stay alert.
Все остальные, будьте начеку.
Everyone else, stay alert.
Будь начеку, вот как сейчас.
Stay alert like you are doing right now.
Быть начеку!
Stay alert!
Показать ещё примеры для «stay alert»...
будем начеку — be on guard
Да, будь начеку.
Right, be on guard.
Похоже, у этого демона есть зуб на тебя, так что будь начеку.
It seems this fiend has set his teeth on uou, so be on guard.
И всегда нужно быть начеку, не допуская размыкания губ.
And we must always be on guard for the mischievous lip drift.
Будь начеку.
Be on guard.
Похоже, это какой-то ловкач, но лучше быть начеку.
It looks like the work of a chancer, but best be on guard.
Показать ещё примеры для «be on guard»...
будем начеку — stay sharp
Будьте начеку.
Okay, stay sharp.
Всем быть начеку.
Everybody stay sharp.
Будь начеку.
Stay sharp.
Будь начеку. Да.
Stay sharp.
Будь начеку, ладно?
Stay sharp, huh?
Показать ещё примеры для «stay sharp»...
будем начеку — watch your back
Эй, Латура, будь начеку.
Hey, Latura, watch your back.
Так что будьте начеку.
So watch your back.
Потому слушай, будь начеку.
So, listen, watch your back.
Будь начеку.
Hey, watch your back.
Будь начеку.
Watch your back.
Показать ещё примеры для «watch your back»...
будем начеку — keep an eye out
Будьте начеку.
Keep an eye out.
Будь начеку, лады?
Keep an eye out, all right?
Один из нас должен быть начеку.
One of us has to keep an eye out.
Будь начеку.
Keep an eye out.
Чоп, останься, будь начеку.
Chop, stay here. Keep an eye out.
Показать ещё примеры для «keep an eye out»...
будем начеку — be careful
Но завтра будь начеку, потому что, если что-то пойдёт не так...
But be careful tomorrow because if anything should go wrong...
— Осторожно, будь начеку.
Come on. Be careful.
Хорошо, но будь начеку.
Okay, but be careful.
Надо быть начеку.
One must be careful.
С цыганами всегда нужно быть начеку.
You always have to be careful with gypsies.
Показать ещё примеры для «be careful»...
будем начеку — be on the lookout
Вот так, будьте начеку, господа и дамы, когда пойдете к врачу.
There you are, do be on the lookout, gentlemen and ladies, when you go to see them.
Трупер, сообщите, чтобы все силовики были начеку с физически крепким мужчиной 30-40 лет, возможно, ветераном.
Trooper, issue a Be on The Lookout to law enforcement for a physically fit male in his 30s to 40s, possibly a veteran.
Будьте начеку для фактического приглашения, которое будет доставлено через 3,2,1 хей-хо!
Now, be on the lookout for the actual invite which should be arriving in three, two, one, hey-yo!
Всем птичкам быть начеку. Вероятно, у них совершенное оружие.
All birds, be on the lookout for possible advanced weaponry.
Всем чувырлам снаружи, будьте начеку остерегайтесь снайпера, который уложил нашего главу — Честера.
To all you boppers out there, be on the lookout for a sling-daddy who took down our main man Chester.
Показать ещё примеры для «be on the lookout»...