keep an eye out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep an eye out»

keep an eye outследи

If we keep an eye out for signs of danger, I think we got a shot.
Я думаю у нас есть шанс, если мы будем следить за признаками опасности.
They can keep an eye out.
— За ним могут следить.
Sir, either way, I suggest we keep an eye out for a mysterious veiled lady.
Сэр, в любом случае, предлагаю следить, не появится ли таинственная дама в вуали.
They just chased him away and they'll keep an eye out for him.
Они просто прогнали его и они будут следить за ним.
Let's keep an eye out, okay?
Давай следить, ок?
Показать ещё примеры для «следи»...
advertisement

keep an eye outприсмотреть

— l'll keep an eye out for the snake.
— Я присмотрю за вашей змейкой.
I'm gonna keep an eye out back, make some coffee while I'm at it.
Я присмотрю за задним двором, сварю кофе, пока там буду.
And I'll keep an eye out for your daughter.
А я присмотрю за твоей дочкой.
I can keep an eye out for him.
Я могу присмотреть за ним.
I wondered if we sent her vitals over, if you could keep an eye out.
Не мог бы ты присмотреть за ней, я вышлю ее данные.
Показать ещё примеры для «присмотреть»...
advertisement

keep an eye outприсматривать

From here on out we keep a log on any movement by Stringer and we keep an eye out for Mr. Barksdale as well.
С этого момента... мы будем фиксировать каждый шаг Стрингера... одновременно мы будем присматривать и за мистером Барксдейлом.
And now I know you're here, so I will always keep an eye out for you.
Теперь я знаю, что ты здесь, поэтому я всегда буду присматривать за тобой.
I'll keep an eye out for you, okay?
Буду присматривать за вами.
Tell our guys to keep an eye out for McCoy.
Скажите ребятам, чтобы присматривали за МакКоем.
You know, just in case, why don't we put some bodies at the wedding, just to keep an eye out.
Знаешь, просто на всякий случай, почему бы нам не отправить нескольких ребят на свадьбу, просто чтобы присматривали.
Показать ещё примеры для «присматривать»...
advertisement

keep an eye outсмотри в оба

Easy there mate, keep an eye out...
Ничего страшного, но смотри в оба...
Keep an eye out.
Смотри в оба.
Keep an eye out, okay?
Слушай, смотри в оба.
All right, keep an eye out.
Смотри в оба.
Keep an eye out for a seven-pointed star.
Смотри в оба за семиконечной звездой.
Показать ещё примеры для «смотри в оба»...

keep an eye outприглядывать

Keeping an eye out for what?
Для чего приглядывать?
Yes, and keep an eye out for eight other potentially homicidal Chimeras.
Да, и приглядывать за восемью потенциальными убийственными Химерами.
And keep an eye out for the Dread Doctors.
И приглядывать за Жуткими Докторами.
Keep an eye out for The Morrigan's pets.
Приглядывать за любимчиками Морриган.
And at least if you're here, you can keep an eye out on each other.
В конце концов, находясь тут, вы можете приглядывать друг за другом.
Показать ещё примеры для «приглядывать»...

keep an eye outбудь начеку

Yeah, keep an eye out front.
Ага, будь начеку.
Keep an eye out, all right?
Будь начеку, лады?
Keep an eye out.
Будь начеку.
Chop, stay here. Keep an eye out.
Чоп, останься, будь начеку.
Keep an eye out, will you?
Будь начеку, ладно?
Показать ещё примеры для «будь начеку»...

keep an eye outпоищу

I'll keep an eye out for her.
Я поищу ее.
No, I haven't, but I will keep an eye out for it.
Нет, но я поищу.
But I'll keep an eye out.
Но я поищу.
Uh, I'll keep an eye out for him, okay?
Я поищу его, хорошо?
Well, now that you're comfortable, MacDuff, perhaps you would care to keep an eye out for Mr Edwards' murderer who's probably shaded the notepad by now and may well be stopping by at any moment.
Итак, раз уж ты устроился с удобствами, Макдафф, может быть, соизволишь поискать убийцу мистера Эдвардса, который, наверняка уже заштриховал блокнот и может явиться в любой момент.
Показать ещё примеры для «поищу»...

keep an eye outпрослежу

— I'll keep an eye out.
Ладно, я прослежу.
I'll keep an eye out.
Я прослежу.
I'll keep an eye out.
Я прослежу
— I'll stay here, keep an eye out. — Thank you.
— Я побуду тут, прослежу.
Organized crime is asking us to keep an eye out for any financial movement from the motor city.
Отдел по борьбе с организованной преступностью просит нас проследить за финансовыми потоками из города автомобилей.
Показать ещё примеры для «прослежу»...

keep an eye outпосматривать

'I asked the old trees to keep an eye out for me. 'These old boys must see everything from high up in their branches.
Я просила старые деревья посматривать, нет ли её, они же всё видят за своими густыми ветвями, но они были не очень-то разговорчивыми.
I'll keep an eye out for him.
Я буду посматривать
I wouldn't know, but I can keep an eye out — if you want. — Yeah, we'd appreciate that.
Не знаю, но я могу посматривать, если вы хотите.
Keep an eye out for Walker Browning.
Посматривай Уокера Браунинга.
Keep an eye out for Warren, all right?
Посматривай Уоррен, хорошо? Конец связи.
Показать ещё примеры для «посматривать»...

keep an eye outначеку

So in between levels of Mario Kart, can you and little baby Gilbert maybe keep an eye out?
Так что во время перерыва от игры в Марио, вы можете с маленьким Гилбертом быть начеку?
Uh, no, I do not, but I will absolutely keep an eye out.
Нет, я в не в курсе, но я буду начеку.
Keep an eye out, he'll be here any minute now
Хулио, будь начеку, он появится здесь в любую минуту.
Well, being that I have no idea what she looks like, I'll make sure to keep an eye out for her.
Ну, раз уж я не знаю, как она выглядит, я буду начеку.
Red Cross storm shelters are gonna keep an eye out, too.
тоже будут начеку.
Показать ещё примеры для «начеку»...