болтовнёй — перевод на английский
Быстрый перевод слова «болтовнёй»
Слово «болтовня» на английский язык можно перевести как «chatter» или «babble».
Варианты перевода слова «болтовнёй»
болтовнёй — chatter
Пустая болтовня ничего не даст.
Idle chatter will take us nowhere.
Вам не наскучила моя сегодняшняя болтовня?
— Are you bored with my chatter to you?
Я утепляюсь в болтовне.
I drown myself in chatter.
— Молчать! Болтовня низших утомляет меня.
The chatter of inferior weaklings wearies me.
Он воспроизводит Си-Ди автоматически. у него есть три режима эфирной болтовни.
It plays CDs automatically... and it has three distinct varieties of inane chatter.
Показать ещё примеры для «chatter»...
advertisement
болтовнёй — babbling
Стой, прекрати болтовню и слушай... Ты знаешь, что это?
Hold on, stop babbling and listen: do you know what this is?
Только очень активные и своевременные меры могут удержать этого дурачка Финкнотла... от излишней болтовни о его тритонах.
Only active measures promptly applied can prevent this poor poop Fink-Nottle from babbling about newts again.
Останов болтовню!
Stop babbling!
Пустая болтовня.
Babbling.
Можете ли вы остановить непрерывную болтовню?
Can you please stop that incessant babbling?
Показать ещё примеры для «babbling»...
advertisement
болтовнёй — talk
Я отказываюсь слушать такую категоричную болтовню.
I refuse to listen to such radical talk.
Ты ведь знаешь, женская болтовня.
You know, girl talk.
Все, чем они заняты, эти Глушители, так это болтовней о заговорах. Заговорах?
What they do, these jammers, they talk about plots.
Да что за глупая болтовня!
What foolish talk!
Думаешь, сможешь болтовней избежать своей участи?
You think you can talk your way out of this?
Показать ещё примеры для «talk»...
advertisement
болтовнёй — chitchat
Никакой болтовни.
Only cash, no chitchat.
Ну что, закончили болтовню?
Done with chitchat?
Как насчет того, что приходиться изображать интерес к ее пресной болтовне только, чтобы поддерживать отношения?
What about having to feign interest in her vapid chitchat just to get some touch?
Мы разделяем ту же незаинтересованность с банальной болтовней.
We share the same disinterest with banal chitchat.
Заканчивай с болтовнёй.
Cut the chitchat.
Показать ещё примеры для «chitchat»...
болтовнёй — chat
Нет, нет, просто я получил колоссальное удовольствие от нашей болтовни в музее что мне было интересно — как ты переведёшь разговор на тему матерей.
No, no, I was just so enjoying our museum chat, I was wondering how we got on to the subject of mothers.
Боб и Бетани, Автомобильная болтовня. Я тебя умоляю.
Bob and Bethany, Car Chat.
Нет времени на болтовню, мам.
No time to chat, Mum.
Это просто была болтовня.
It was just a chat.
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
She never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes and the end of the world and...
Показать ещё примеры для «chat»...
болтовнёй — chit-chat
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести?
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again?
От пьяной болтовни британских интеллектуалов мне становилось скучно.
The drunken chit-chat of British intellectuals bored me.
Нужно выдержать минут 10 его болтовни.
You have to go through 10 minutes of chit-chat.
Хорошо, хватит несущественной болтовни.
OK, enough inconsequential chit-chat.
— Нет времени на болтовню.
Hey, no time for chit-chat, my friend.
Показать ещё примеры для «chit-chat»...
болтовнёй — small talk
Или это просто болтовня о погоде?
Or is this just small talk?
Вам придется провести около пяти минут, обмениваясь приветствиями с лиэранцами после того, как они поднимутся на борт и, может быть, потратить час на болтовню во время приема.
You have to spend about five minutes greeting the lyaarans when they get here and maybe an hour making small talk at this reception.
— Прекращай болтовню, доктор Эдисон.
Cut the small talk, Dr. Edison.
Я с трудом переношу болтовню.
I have a hard time with small talk.
Болтовня.
Small talk.
Показать ещё примеры для «small talk»...
болтовнёй — conversation
Доктор, ваша скучная болтовня меня не интересует.
Doctor, your boring conversation does not interest me.
Мне кажется три с половиной часа — это чертова уйма времени... для болтовни с незнакомцем.
Seems like three-and-a-half hours is a hell of a long time to have a conversation with a stranger.
Я женат уже 17 лет и у меня 4 ребёнка и я устроился на эту работу, чтобы кормить семью и я незаинтересован чтобы ты жил в моём доме или продолжать эту болтовню но ты найдёшь место где жить лучше раньше чем позже.
My wife of 17 years and I have four children, and I depend on this job to support my family, and I am not interested... in you living at our house... or in continuing this conversation, but you find a place to live, better sooner than later.
Болтовня с Эндрю...
The conversation with Andrew.
Ева для болтовни, а Маккензи, судя по всему, для всего остального.
Eva for conversation, and Mackenzie was clearly available for whatever else he needed.
Показать ещё примеры для «conversation»...
болтовнёй — bullshit
У меня огромная язва, которая открылась из-за твоей болтовни.
All your bullshit started it bleeding.
— Твоя болтовня...
— You and your bullshit.
Хватит болтовни.
Cut the bullshit.
— Оставьте эту болтовню!
No bullshit please!
Как же мне надоела эта его болтовня!
I am so sick and tired of his bullshit.
Показать ещё примеры для «bullshit»...
болтовнёй — stuff
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности — полная чушь.
Christine, even if it were true... just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish.
Тисс Паттерсон, попросите отдел СТИ, пусть пришлют ... матч Гиганты-Бронкос с Суперкубка и пусть вырежут всю рекламу и болтовню.
Hey, Miss Patterson, could you call Media and have them send up... the video of the Giants Broncos Super Bowl and have them edit out the commercials and stuff?
Обычная болтовня.
Regular stuff.
Вся эта болтовня про любовь — это лишь ещё один способ затащить меня в постель.
All this love stuff is just another way to get me into bed.
Да, думаю, Дорис нравилась вся эта геройская болтовня.
Yeah, I guess Doris liked all that he-man stuff.
Показать ещё примеры для «stuff»...