беспорядки — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беспорядки»

На английский язык «беспорядки» переводится как «riots» или «disorder».

Варианты перевода слова «беспорядки»

беспорядкиriot

Я думал ты принимаешь участие в устранении беспорядков.
Thorn, I thought they had you on riot control.
Беспорядки — ужасная вещь!
A riot is an ugly thing.
Начнутся беспорядки, бунт, но мы к этому готовы.
There'll be a riot. We're expecting it.
И вот ночью вспыхнули беспорядки, там где графиня караулила на углу очередного клиента.
One evening a riot broke out.
— У нас новые беспорядки здесь, неподалеку.
— We've had a near riot. I need you.
Показать ещё примеры для «riot»...

беспорядкиdisorder

За каждый день, который они остаются на свободе, мирным людям в будущем придётся терпеть новые беспорядки.
For every day they are at large, ...peaceloving people will have to put up with another day of disorder.
Оставшись без преподобного, горожане впали в страшное замешательство. и чтобы предотвратить беспорядки, подоспевшие войска атаковали гражданских.
The military swarmed into this city, which had lost its priest and had fallen into disorder, and attacked the citizens here, trying to gain control militarily.
Беспорядки будут караться!
No disorder will be tolerated.
Падение Веймарской Республики. Внутренние беспорядки, восстание Гитлера.
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
Если нет порядка, то царствуют только плотские утехи, грехи и беспорядки как в Вавилоне.
For wether is no right order, there is only carnal liberty, sin and Babylonian disorder.
Показать ещё примеры для «disorder»...

беспорядкиdisturbance

Нет, моя дорогая, это на случай, если саксы устроят беспорядки.
No, my dear. Just a precaution in case the Saxons create a disturbance.
Мы не допустим никаких беспорядков.
We don't want any disturbance.
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
After this disturbance it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
А теперь, послушайте, мистер вы устроили здесь серьёзные беспорядки.
Now look, mister you've caused quite a serious disturbance here. Now, hold it!
Беспорядки в покоях долмана, сэр.
What is it? Disturbance in the Dohlman's quarters, sir.
Показать ещё примеры для «disturbance»...

беспорядкиunrest

Всеобщие гражданские беспорядки.
General civil unrest.
Беспорядки продолжаются.
The unrest continues.
Эти беспорядки вызваны тем, что мы уволили Трейси.
There was bound to be some unrest once we removed Tracy.
В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start anything funny...
Беспорядки начались, когда юноши обнаружили полицейское укрытие.
The unrest started when youths discovered a police hideout.
Показать ещё примеры для «unrest»...

беспорядкиmess

Устраивать беспорядки?
Mess a kid up?
— Завтра на арене, мы выберем тех кто выступать .... ...и тех, кто устроит беспорядки.
Tomorrow in the arena, we'll select the others, one by one.... ... those that will cover up the mess.
И в итоге получаем американские беспорядки.
Poured out as a fine American mess.
Я бы не отказался от внука, устраивающего вокруг беспорядки.
I wouldn't mind having a grandbaby running around making a mess.
Я бы хотел иметь маленького внука, бегающего вокруг и устраивающего беспорядки повсюду.
I'd like having me a little grandbaby running around making a mess here and there.
Показать ещё примеры для «mess»...

беспорядкиtrouble

Ох, с тех пор, как эта Ваша машина была у нас установлена, здесь творятся одни беспорядки.
There's been nothing but trouble... ever since that machine of yours was installed.
Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property.
К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble.
На телефонном узле беспорядки, устроенные анархистами.
And now there's trouble at the telephone exchange which is run by the anarchists.
Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief.
Показать ещё примеры для «trouble»...

беспорядкиturmoil

Сейчас, легко разбогатеть, когда есть небольшие беспорядки, по крайней мере для тех из нас, кто знает, как это сделать.
It's easy to get rich when there's a bit of turmoil, at least for those of us who know how.
Когда мы загрузим ее в эту машину, в Латвии начнутся беспорядки.
When we feed them into this machine, Latvia is gonna be in turmoil.
Я смотрю на беспорядки на Бэйджоре.
I look at the turmoil on Bajor.
В Париже беспорядки.
Paris is in turmoil.
Но в Риме начались беспорядки на почве религии.
But a growing religious turmoil was gripping Rome.
Показать ещё примеры для «turmoil»...

беспорядкиcivil unrest

Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
Now a billionaire oil magnate... and leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians.
Моя работа — информировать руководство армии, чтобы пресекать разного рода беспорядки, вроде тех, что были этой весной.
It's my joob as head oof Army lnfoormatioon too prevent the soort oof civil unrest that happened last spring from happening again.
В нескольких городских центрах по всей стране были общественные беспорядки.
There's been civil unrest in urban centres across the country.
Общественные беспорядки означают, что вы в голубом режиме?
— So civil unrest means you go to blue.
То есть вы утверждаете, что генеральный директор крупнейшей телекоммуникационной компании возглавлял какой-то политический заговор, заговора с целью наживы от войн, общественных беспорядков, актов терроризма, и ни одна разведслужба США ничего об этом не знала?
Are we to believe, then, that the C.E.O. of a major telecommunications company stood at the center of some sort of cabal -— a conspiracy to profit from war, civil unrest, terror abroad, and the United States intelligence community knew nothing about it?
Показать ещё примеры для «civil unrest»...

беспорядкиviolence

Неожиданно происходят массовые беспорядки.
Suddenly there's a ton of violence.
Он стал радикальным имамом и организовал беспорядки против США.
He became a radical imam and organized violence against the US.
— И вновь беспорядки в Джексон Хайтс — сегодня утром пакистанского таксиста выволокли из машины и забросали кирпичами.
More violence in Jackson Heights this morning, this time against a Pakistani driver dragged from his car and beaten with bricks.
Многие боятся, что полиции не под силу сдержать беспорядки, которые могут вспыхнуть в черных районах.
Many fear the police will be unable to contain the street violence that could erupt in black neighborhoods throughout the city.
Что с беспорядками в Мичигане?
Well, what's this about violence in Michigan?
Показать ещё примеры для «violence»...

беспорядкиcausing a disturbance

Они загораживают доступ к моему предприятию, создают беспорядки на Променаде и, скорее всего, угрозу пожарной безопасности.
They're blocking access to my place of business causing a disturbance on the Promenade and they're probably a fire hazard.
Двое чужаков устроили беспорядки на арене.
Two outsiders are causing a disturbance in the arena.
Он обсуждал планы организации беспорядков?
Did he ever discuss any plans to cause a disturbance?
Я займу позицию к тому времени, как твой человек начнет беспорядки.
I'll be in position when your men cause a disturbance.
Мы не можем устроить беспорядки.
The last thing we want to do is cause a disturbance.