беспорядки — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беспорядки»

На английский язык «беспорядки» переводится как «riots» или «disorder».

Варианты перевода слова «беспорядки»

беспорядкиriots

Так, никаких тут беспорядков.
No riots here.
Больше никаких расовых беспорядков в коридоре, да?
No more race riots in the corridor, huh?
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt to the ground.
Приоритеты... Ну, в том, что впереди новое жаркое лето. Ожидаются беспорядки...
The priorities are... a long, hot summer ahead... and riots are expected... and the mayor cannot alienate the police force.
С момента Вашего ареста, беспорядки практически не затихают.
Since your arrest, the riots have hardly stopped.
Показать ещё примеры для «riots»...
advertisement

беспорядкиdisorder

От вас троих был сплошной беспорядок.
Three elements of disorder.
И, конечно, такой же беспорядок.
And still the same disorder, of course.
Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
They are not responsible for the general disorder.
Новое появление монстра, Является, как я всегда и опасался, намеренной и хладнокровной провокацией Черкесов. Чтобы внести беспорядок и хаос на нашу землю.
The reappearance of the monster, is as I always feared, a deliberate and cold blooded Cherkessia provocation to bring disorder and chaos on our land.
Марта не терпит беспорядка.
March abhors disorder.
Показать ещё примеры для «disorder»...
advertisement

беспорядкиmess

Ну и беспорядок у тебя на столе!
My, your desk is an awful mess.
— Его бумаги в беспорядке.
He certainly left his papers in a mess.
Вы только посмотрите на этот беспорядок.
Look at this mess.
Получите нагрузку в этот беспорядок!
Get a load of this mess!
Прибери этот беспорядок и приступай к...
Now, clean away this mess and get...
Показать ещё примеры для «mess»...
advertisement

беспорядкиdisturbance

Нет, моя дорогая, это на случай, если саксы устроят беспорядки.
No, my dear. Just a precaution in case the Saxons create a disturbance.
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
After this disturbance it is not safe for Laszlo to stay in Casablanca.
Сэр, какие-то беспорядки в 3-м коридоре на 2-м уровне.
Sir, level two, corridor three reports a disturbance.
Никаких признаков беспорядка, диспетчер.
No signs of disturbance, Dispatch.
Беспорядках? !
Disturbance?
Показать ещё примеры для «disturbance»...

беспорядкиmessy

Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Well, a junkie is... a very messy person.
Сейчас начнется беспорядок.
This is going to get messy.
Это... «небольшой беспорядок»?
You call this a «little bit» messy? Oh!
И представь себе их, пытающихся выбрать что-нибудь из одежды для тебя, в таком беспорядке в шкафу.
And imagine them up in that messy closet trying to choose something for you to wear.
В квартиру какой-то беспорядок.
This place is looking kind of messy.
Показать ещё примеры для «messy»...

беспорядкиunrest

На фоне ухудшения состояния экономики, рабочих беспорядков, все более жестоких выступлений протеста фермеров и сурового подхода к подавлению подобных движений со стороны правительства, фильмы этого жанра пытались иллюстрировать противоречия и тяготы жизни в капиталистическом обществе.
It was an era of strained economy, working class unrest, aggressively protesting farmers and a strict repression of revolt by the government. The «biased film» genre attempted to illustrate... the contradictions and hardships typical of life in a capitalist society.
В центре города, сектор 1 2, беспорядки уровня Д.
Reporting unrest, code D-924. Downtown, Sector 12.
Всеобщие гражданские беспорядки.
General civil unrest.
Беспорядки продолжаются.
The unrest continues.
Эти беспорядки вызваны тем, что мы уволили Трейси.
There was bound to be some unrest once we removed Tracy.
Показать ещё примеры для «unrest»...

беспорядкиclutter

Простите этот беспорядок.
Forgive this clutter.
Беспорядка нет, как и недопитых чашек с кофе.
No clutter, no half-empty cups of coffee.
Я избавляюсь от бытовухи. От беспорядка, который накопился в этом доме за многие годы, чтобы сделать все удобнее для Рэя.
I am vomiting forth the marginalia, the clutter that this house has accumulated over the years, to make things more comfortable for ray.
Извините за беспорядок.
Sorry about all the clutter.
Извини за беспорядок.
Sorry about the clutter.
Показать ещё примеры для «clutter»...

беспорядкиchaos

Если бы вы и действующий президент отдали противоречащие друг другу приказы Лео Макгерри оказался бы в ситуации, которая может вести к полному беспорядку.
If you and the acting president gave contradictory orders Leo McGarry would be in a situation which could lead to extraordinary chaos.
Так боялись изменений, беспорядка.
So frightened of change, and chaos.
Сэр, беспорядок становится всё сильнее.
Sir, the chaos is getting increasingly worse.
Беспорядок на кофейном столе отражает наше раздробленное эго.
The chaos of the coffee table? It represents our fractured egos.
Простите за беспорядок!
You must excuse the chaos!
Показать ещё примеры для «chaos»...

беспорядкиconfusion

Замечательный беспорядок.
Wonderful confusion.
Я рассчитывал на панику и беспорядок в темноте. И на доктора, который сыграл свою роль в совершенстве.
I counted on the confusion in the dark and on the doctor, who played his part to perfection.
Мы отворачиваемся от беспорядка и ищем начало.
We turn our backs on confusion and seek the beginning.
На контроле могут возникнуть беспорядки.
There may be confusion at the control.
Беспорядок, упадок.
Confusion, wastage.
Показать ещё примеры для «confusion»...

беспорядкиtrouble

Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property.
Сидят во французском тылу, раздувая беспорядки и плетя интриги.
They spend their time far behind the French lines stirring up trouble, making mischief.
Да не испортят впредь беспорядки праздника.
Let no further trouble mar the festivities.
Мы должны уметь прекращать беспорядки до того, как они начнутся.
We need to be able to stop trouble before it starts.
Тогда точно будет беспорядок!
Then there will be trouble!
Показать ещё примеры для «trouble»...