беспокоиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «беспокоиться»
«Беспокоиться» на английский язык переводится как «to worry».
Варианты перевода слова «беспокоиться»
беспокоиться — worry
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Я тоже не хочу. поэтому не беспокойтесь.
I also have no intention. The Princess is not the type I like, so you don't have to worry.
Г-н Канес. Вам не следует ни о чём беспокоиться.
Mr. Canez, you need not worry at all.
С Алекси приходилось беспокоиться.
You did have to worry with Alexis.
Беспокойтесь о себе, а не обо мне.
Worry about yourself. Don't worry about me.
Показать ещё примеры для «worry»...
беспокоиться — concerned
Но в конечном счете, он беспокоился о его здоровье и хотел его защитить.
But ultimately, you know, he's concerned for his well-being and he wants to protect him.
Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся.
I find myself deeply concerned over my brother since his release.
Ты не подумал, что я беспокоюсь?
You didn't think I'd be concerned?
Он очень беспокоился насчёт вас.
He's very concerned about you.
Вы, конечно, беспокоитесь о полковнике.
You are definitely concerned because of the Colonel.
Показать ещё примеры для «concerned»...
беспокоиться — don't worry
Знаешь что, приятель. Не беспокойся о возврате.
Know what, pal D Don't worry about paying me back.
— Конечно, не беспокойтесь.
Sure, don't worry.
Не беспокойся, парень, всё будет.
— Well, don't worry, boy, you'll get it. Everything all right?
Не беспокойся, Джоан.
Don't worry, Joan.
Не беспокойтесь о них, потому что теперь я позабочусь о них.
Don't worry about them, because I can take care of them now.
Показать ещё примеры для «don't worry»...
беспокоиться — care
Вы пойдёте... что мне не следует беспокоиться?
If you want to go, you will go... if you want to do something, you will do it. So, are you saying I shouldn't care?
Я не могу так сильно беспокоиться.
I... I can't care this much.
Что мне теперь беспокоиться обо всех тех людях.
What do I care about those people now.
Не беспокоитесь, мы сами справимся.
We'll take care of it. — No offense, old boy.
Или ты не беспокоишься?
Or don't you care?
Показать ещё примеры для «care»...
беспокоиться — bother
Ну, на этот раз тебе не надо беспокоиться.
Well, this time you won't have to bother.
— Не беспокойся.
Don't bother.
Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы.
That telegram from Moscow, why should you bother about it?
Не беспокойтесь.
Don't bother!
— Тебе не нужно беспокоиться.
— You needn't bother.
Показать ещё примеры для «bother»...
беспокоиться — nothing to worry
Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем.
A clumsy thing, but nothing to worry about.
Ну, я уверен, что беспокоиться не о чем.
— I'm certain there's nothing to worry about.
— Ну, тут тебе не о чем беспокоиться.
— Well, then you got nothing to worry about.
— Максимилиан. Не о чем беспокоиться.
Nothing to worry about.
Если он чист, ему не о чем беспокоиться.
If he's clean, he's got nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «nothing to worry»...
беспокоиться — 'm really worried
Но я беспокоюсь о дедушке Таказава.
But I'm really worried about Mr.Takazawa.
Но я очень беспокоюсь.
But I'm really worried.
Я очень беспокоюсь о маме.
I'm really worried about Mom.
Я серьёзно беспокоюсь по поводу электрошока.
I'm really worried about E.C.T.
Я очень беспокоюсь.
I'm really worried.
Показать ещё примеры для «'m really worried»...
беспокоиться — trouble
Пусть никто не беспокоится из-за меня.
Nobody should go into any trouble because of me.
— Спасибо, не стоит беспокоиться.
Thank you for the trouble.
Ванда, не беспокойся. Жди.
Stay out of trouble.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
I don't want you to take any trouble on my account.
— Не стоит беспокоиться.
— You could've saved yourself the trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...
беспокоиться — need to worry
— Не беспокойтесь, господин.
No need to worry, governor.
Не беспокойся о документах.
No need to worry about documents.
Нет причин беспокоиться об образовании детей, мать.
No need to worry about these kids' education, Mother.
Беспокоиться не о чем.
No need to worry.
Нет никаких причин беспокоиться.
No need to worry.
Показать ещё примеры для «need to worry»...
беспокоиться — anxious
Я все время беспокоилась после твоего звонка.
I've been anxious ever since you phoned.
Я пришел потому, что немного беспокоюсь...
I came because I've been feeling a little anxious.
О чем беспокоишься?
Anxious about what?
Я всегда беспокоюсь о вновь обращённых... но ни о ком я так не волновалась, как о Вас.
I am always anxious about new nuns... but never so anxious as with you.
Идите теперь домой, иначе родители будут беспокоиться.
Your parents will be anxious.
Показать ещё примеры для «anxious»...