беспокоиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беспокоиться»

«Беспокоиться» на английский язык переводится как «to worry».

Варианты перевода слова «беспокоиться»

беспокоитьсяworry

Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Я тоже не хочу. поэтому не беспокойтесь.
I also have no intention. The Princess is not the type I like, so you don't have to worry.
Г-н Канес. Вам не следует ни о чём беспокоиться.
Mr. Canez, you need not worry at all.
С Алекси приходилось беспокоиться.
You did have to worry with Alexis.
Беспокойтесь о себе, а не обо мне.
Worry about yourself. Don't worry about me.
Показать ещё примеры для «worry»...

беспокоитьсяconcerned

Но в конечном счете, он беспокоился о его здоровье и хотел его защитить.
But ultimately, you know, he's concerned for his well-being and he wants to protect him.
Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся.
I find myself deeply concerned over my brother since his release.
Ты не подумал, что я беспокоюсь?
You didn't think I'd be concerned?
Он очень беспокоился насчёт вас.
He's very concerned about you.
Вы, конечно, беспокоитесь о полковнике.
You are definitely concerned because of the Colonel.
Показать ещё примеры для «concerned»...

беспокоитьсяdon't worry

Знаешь что, приятель. Не беспокойся о возврате.
Know what, pal D Don't worry about paying me back.
— Конечно, не беспокойтесь.
Sure, don't worry.
Не беспокойся, парень, всё будет.
— Well, don't worry, boy, you'll get it. Everything all right?
Не беспокойся, Джоан.
Don't worry, Joan.
Не беспокойтесь о них, потому что теперь я позабочусь о них.
Don't worry about them, because I can take care of them now.
Показать ещё примеры для «don't worry»...

беспокоитьсяcare

Вы пойдёте... что мне не следует беспокоиться?
If you want to go, you will go... if you want to do something, you will do it. So, are you saying I shouldn't care?
Я не могу так сильно беспокоиться.
I... I can't care this much.
Что мне теперь беспокоиться обо всех тех людях.
What do I care about those people now.
Не беспокоитесь, мы сами справимся.
We'll take care of it. — No offense, old boy.
Или ты не беспокоишься?
Or don't you care?
Показать ещё примеры для «care»...

беспокоитьсяbother

Ну, на этот раз тебе не надо беспокоиться.
Well, this time you won't have to bother.
— Не беспокойся.
Don't bother.
Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы.
That telegram from Moscow, why should you bother about it?
Не беспокойтесь.
Don't bother!
— Тебе не нужно беспокоиться.
— You needn't bother.
Показать ещё примеры для «bother»...

беспокоитьсяnothing to worry

Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем.
A clumsy thing, but nothing to worry about.
Ну, я уверен, что беспокоиться не о чем.
— I'm certain there's nothing to worry about.
— Ну, тут тебе не о чем беспокоиться.
— Well, then you got nothing to worry about.
— Максимилиан. Не о чем беспокоиться.
Nothing to worry about.
Если он чист, ему не о чем беспокоиться.
If he's clean, he's got nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «nothing to worry»...

беспокоиться'm really worried

Но я беспокоюсь о дедушке Таказава.
But I'm really worried about Mr.Takazawa.
Но я очень беспокоюсь.
But I'm really worried.
Я очень беспокоюсь о маме.
I'm really worried about Mom.
Я серьёзно беспокоюсь по поводу электрошока.
I'm really worried about E.C.T.
Я очень беспокоюсь.
I'm really worried.
Показать ещё примеры для «'m really worried»...

беспокоитьсяtrouble

Пусть никто не беспокоится из-за меня.
Nobody should go into any trouble because of me.
— Спасибо, не стоит беспокоиться.
Thank you for the trouble.
Ванда, не беспокойся. Жди.
Stay out of trouble.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
I don't want you to take any trouble on my account.
— Не стоит беспокоиться.
— You could've saved yourself the trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...

беспокоитьсяneed to worry

— Не беспокойтесь, господин.
No need to worry, governor.
Не беспокойся о документах.
No need to worry about documents.
Нет причин беспокоиться об образовании детей, мать.
No need to worry about these kids' education, Mother.
Беспокоиться не о чем.
No need to worry.
Нет никаких причин беспокоиться.
No need to worry.
Показать ещё примеры для «need to worry»...

беспокоитьсяanxious

Я все время беспокоилась после твоего звонка.
I've been anxious ever since you phoned.
Я пришел потому, что немного беспокоюсь...
I came because I've been feeling a little anxious.
О чем беспокоишься?
Anxious about what?
Я всегда беспокоюсь о вновь обращённых... но ни о ком я так не волновалась, как о Вас.
I am always anxious about new nuns... but never so anxious as with you.
Идите теперь домой, иначе родители будут беспокоиться.
Your parents will be anxious.
Показать ещё примеры для «anxious»...