безнадёжная — перевод на английский
Быстрый перевод слова «безнадёжная»
Слово «безнадёжный» на английский язык переводится как «hopeless».
Варианты перевода слова «безнадёжная»
безнадёжная — hopeless
— Ничтожная, безнадежная мысль о браке... — Не говори так.
A rotten, hopeless marriage and find your married to a dirty little...
Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми.
It is useless and hopeless to talk to such people.
Это безнадежно.
This is hopeless!
Да, но это так безнадёжно.
Yes, but it is all so hopeless.
Слушайте, Брайан, это дело безнадежное.
Look here, Brian, once and for all, the case was given up as hopeless.
Показать ещё примеры для «hopeless»...
advertisement
безнадёжная — desperate
Таким безнадёжным.
So desperate.
Это безнадежно.
This is desperate!
Безнадёжная любовь практикуется в отелях золотыми летними вечерами.
Desperate love practices in the hotel during the golden, summery afternoons.
Доктор... даже безнадежно... испуган.
Doctor... desperate... frightened even.
И в довершение вечера, танцы с безнадежным.
At the end ofthe evening, dancing with the desperate.
Показать ещё примеры для «desperate»...
advertisement
безнадёжная — lost cause
Трибунал не может доверять документу, который состряпан специально, чтобы выиграть безнадежное дело.
This court demands more than a last-minute testimony fabricated for a lost cause.
Мы пытались, но третья стадия безнадежна.
We tried, but phase three is a lost cause.
Разве я, на столько безнадежна что ты возлагаешь надежды на меня с вампиром?
Am I that much of a lost cause that you gotta pin your hopes for me on a vampire?
Да, ты безнадежен.
Yeah, you a lost cause.
Я сказал Кире, что Руди был безнадежен.
I told Kira Rudy was a lost cause.
Показать ещё примеры для «lost cause»...
advertisement
безнадёжная — hope
Их состояние было безнадежно.
They were people without hope.
Зачем бы ты показывал мне всё это, если бы я был так безнадёжен?
Why would you show me this if I was past all hope?
Так вот, когда люди Мэндэ оказываются в положении практически безнадежном, они призывают предков.
How when a member of the Mende encounters a situation where there appears no hope at all, he invokes his ancestors.
Нет, безнадежно.
No hope. No.
Надеюсь, она безнадёжна.
Bad one, I hope.
Показать ещё примеры для «hope»...
безнадёжная — pathetic
Парни, вы безнадежны.
You guys are pathetic!
А твои навыки в кун-фу абсолютно безнадёжны. Я просил показать всё, на что ты способна!
Your so-called kung-fu -— is really -— quite pathetic.
Я не смогу вынести целых два с половиной дня этого теста опять только чтобы доказать всем... опять... как я безнадежна.
I cannot sit for two and a half solid days of testing again just to prove to everyone... again... how pathetic I am.
Когда... ты и так чувствуешь как ты безнадежна.
Not... when... you feel that pathetic all by yourself.
— А ты стал безнадёжным романтиком?
— Are you a pathetic romanticist?
Показать ещё примеры для «pathetic»...
безнадёжная — lost
Дуэль на пистолетах для вас депо безнадёжное я же предлагаю игру с равными шансами.
As you would be irretrievably lost with weapons — — I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds.
Куку Тэмур затеял безнадежную войну.
Cookoo Temur started a lost war.
Всё кончено. Положение безнадёжно.
Completely lost.
О, ну, я же вижу — дело безнадежное.
I think I know a lost cause when I see one.
Абсолютно безнадёжен.
Totally lost.
Показать ещё примеры для «lost»...
безнадёжная — bad
Твоя ситуация была безнадежной. Я слепил из нее классную передачу.
I took a bad story and made it good TV.
В течение 24 часов после принятия закона, Секретарь Казначейства Генри Полсон сказал, что они больше не собираются использовать деньги, чтобы разморозить рынок недвижимости, покупая безнадежные долги.
Within 24 hours of its passage, Secretary of Treasury Henry Paulson said they were no longer going to use the money to unfreeze the mortgage market by buying bad debt.
Слушай, если я буду лежать на больничной койке в безнадежном состоянии, и доктор будет обговаривать с тобой дальнейшие планы, я не хочу пускать за руль Иисуса.
Look, look, if I am lying in a hospital bed in such bad shape that it has reached that point that some doctor is talking to you about extraordinary measures, I am not gonna let Jesus take the wheel.
— Хотите купить у меня безнадежные долги?
— You want to buy my bad debt?
Есть безнадежные коллекторы.
Just bad collectors.
Показать ещё примеры для «bad»...
безнадёжная — hopeless cause
Мистер Мэйхью описал вас, как гения безнадежных дел.
Mr. Mayhew described you as champion of the hopeless cause.
Когда на моих глазах молодая семья гробит свою жизнь ради безнадежного дела, мне хочется рвать и метать.
When I see a young couple throwing away their lives on a hopeless cause it gives me the screaming habdabs.
Безнадёжные дела...
A hopeless cause.
— Они безнадежно умирают.
— They are dying for a hopeless cause.
Это безнадежное дело, вы умрете.
And you will die in a hopeless cause.
Показать ещё примеры для «hopeless cause»...
безнадёжная — it's hopeless
— Безнадежно.
Oh, it's hopeless.
Безнадежно
It's hopeless.
Безнадежно!
It's hopeless!
Безнадёжно.
It's hopeless.
Безнадежно.
It's hopeless.
Показать ещё примеры для «it's hopeless»...
безнадёжная — helpless
У вас есть что-нибудь, чтобы выйти из этой безнадежной ситуации?
You, uh... got any tips for helpless situations?
Ты безнадёжен...
You are helpless...
Он выглядел отчаянно и безнадежно будто кто-то держит его на привязи.
He looked desperate, helpless, like someone was holding him on a string.
Ты в безнадёжной ситуации.
You are in a helpless situation.
Это так безнадёжно...
So helpless.
Показать ещё примеры для «helpless»...