беззащитных — перевод на английский
Быстрый перевод слова «беззащитных»
На английский язык «беззащитный» переводится как «defenseless» или «vulnerable».
Варианты перевода слова «беззащитных»
беззащитных — defenseless
В этом мире очень трудно быть беззащитным.
Life is very difficult for the defenseless ones of the world.
Тогда птица станет беззащитной если не считать клюва, когтей и крыльев.
The bird would be defenseless then except for beak, claws and wings.
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
На маленькие крошечные кусочки, в которых никого, возможно, не удастся опознать, останки бедной беззащитной слепой женщины, муж которой пропадал в Айсбери-парке, когда её убивали?
Little tiny pieces that nobody could ever recognize as having been a poor, defenseless, blind lady whose husband was off in Asbury Park.
Эва такая беззащитная.
Eva is so defenseless.
Показать ещё примеры для «defenseless»...
advertisement
беззащитных — vulnerable
Он был такой беззащитный.
He was so vulnerable.
Она кажется такой беззащитной.
She seems very vulnerable.
Капитан, почему вы решили, что корабли не откроют огонь, увидев, что «Энтерпрайз» уязвим и беззащитен?
Captain, why did you feel the attacking ships would not fire when they saw the Enterprise apparently vulnerable?
Каждую минуту, пока мы находимся на Скаро, мы беззащитны перед нападением.
Every moment we remain on Skaro we are vulnerable to attack.
К воскресенью весь подводный флот НАТО будет здесь для проведения маневров, и будет абсолютно беззащитен.
By Sunday, the entire NATO submarine fleet will be here on their manoeuvres, and completely vulnerable.
Показать ещё примеры для «vulnerable»...
advertisement
беззащитных — helpless
И что же получается, я, беззащитная женщина, должна сама ему буду сказать?
Here I am, a helpless woman. You mean I have to tell him?
Что ты за охотник за женщинами, что преследуешь беззащитную девушку?
What kind of a lounge lizard are you, following a helpless lady in the night?
Я была беззащитна перед ним.
I was helpless.
При всей искусности, ты беззащитен.
For all your strength you are helpless.
Беззащитен, словно дитя.
As helpless as a child.
Показать ещё примеры для «helpless»...
advertisement
беззащитных — defenceless
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей!
You pick on women and rob defenceless people.
Просто две беззащитных девочки обратились к тебе.
Just the sort of man two defenceless girls would turn to.
Сделать Колесо беззащитным.
Put the Wheel out of action and make it defenceless.
Кассавиус похитил этих беззащитные духов, и привез их в Мальпертюи.
Cassavius abducted those defenceless ghosts and brought them to Malpertuis.
Разве настоящий мужчина будет бить беззащитное животное ?
What kind of man hits a defenceless animal?
Показать ещё примеры для «defenceless»...
беззащитных — exposed
Беззащитным и отвергнутым.
Exposed and rejected.
Я решил, что если мы выпустим его на улицу, такого беззащитного... Он сам выведет нас на этих главарей.
I thought if we pushed him back out on the street, exposed, like... it might draw out our blaggers.
После монитора, клавиатура... самая хрупкая и беззащитная часть компа.
Next to the screen the keyboard... The most fragile exposed part of a computer.
Я почувствовала себя беззащитной.
I felt exposed.
Вы чувствуете себя беззащитным?
Why? Are you feeling exposed?
Показать ещё примеры для «exposed»...
беззащитных — unprotected
И из своей ненависти ты вывела брата и сестру на улицу беззащитными!
And for hatred you lead your brother and sister unprotected into the street?
Я останусь беззащитным.
That would leave me unprotected.
И оставить тебя здесь одну беззащитную?
And leave you here, alone and unprotected?
Я не представлял, пока Дадли не рассказал мне, как мой отъезд во Францию сделал тебя уязвимой, беззащитной.
I had not realised until Dudley told me how my departure to France left you vulnerable, unprotected.
И мы так же беззащитны.
And we are left unprotected.
Показать ещё примеры для «unprotected»...
беззащитных — insecure
Как ты можешь быть такой красивой и такой беззащитной?
How can you be so beautiful and so insecure at the same time?
Он постоянно шпынял меня и орал. Он оскорблял меня, я чувствовал себя беззащитным и потерянным.
He berated me and he pushed me and he insulted me, and it made me feel very insecure and lost.
Я была застенчивой и беззащитной.
I was self-conscious. I was insecure.
Если бы люди только знали, насколько ты беззащитна.
If the world only knew how insecure you actually are.
Погоди, ты чувствуешь себя беззащитной?
Hang on. Are you feeling insecure?
Показать ещё примеры для «insecure»...
беззащитных — innocent
И это всё от убийства беззащитных животных?
And all this from killing innocent animals?
Для разграбления беззащитных кораблей, например.
Plundering innocent ships, for example.
Такое беззащитное маленькое создание...
An innocent little creature like that.
При этом думая, что он может защитить слабых и беззащитных.
All the time thinking he can protect the meek and innocent.
Мистер Денко — представитель пресловутой организованной преступности, который ответственен за казнь беззащитной женщины.
Mr. Denko is a notorious organized crime figure who is responsible for executing an innocent woman.
Показать ещё примеры для «innocent»...
беззащитных — powerless
Ты становишься беззащитным.
It renders you powerless.
Я был 11-ти летним беззащитным ребенком.
I was 11 years old, a little boy, powerless.
— Оставив Щ.И.Т. разрушенным и беззащитным.
— Leaving S.H.I.E.L.D. fractured and powerless.
Ты такой беззащитный, как мяукающий котенок.
You're as powerless as a mewling kitten.
— Большинство из которых бедны, беззащитны и их цвет кожи не соотвествует вашим деловым интересам.
...The majority of whom are poor, powerless, And didn't bear the color of skin That's enough, ms.
Показать ещё примеры для «powerless»...
беззащитных — weak
Он делает его слабым и беззащитным.
He gets sick, he gets weak.
Непреемлемо, когда сильный издевается над беззащитным.
It's wrong for the strong to pray on the weak.
Такой маленький и беззащитный, здорово заботиться о ком-то таком крохотном... и видеть, как он взрослеет на глазах.
He's so small and weak, it's great to care for someone so small — and see him growing every day.
Они просто излишне привилегированные аморальные типы, которые считают, что им позволено безнаказанно обижать слабых и беззащитных потому что они так привыкли.
YET THEY'RE THESE OVER-PRIVILEGED, MORALLY BANKRUPT INDIVIDUALS WHO THINK THEY CAN JUST STOMP ON THE WEAK AND THE POWERLESS
Эти люди беззащитны, доверчивы, очень доброжелательны.
They are weak, credulous, loyal beyond measure.
Показать ещё примеры для «weak»...