безвкусный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «безвкусный»

«Безвкусный» на английский язык переводится как «tasteless».

Варианты перевода слова «безвкусный»

безвкусныйtasteless

Этобудетувесистое, но полностью безвкусное... тушеноемясо или омлет.
It will be a massive one, but completely tasteless... in either a stew or an omelet.
Есть вещи куда более безвкусные, мисс Миллер.
There are things that are much more tasteless, Ms. Miller.
Но прежде всего я обязан Вам объяснить почему мне пришлось прибегнуть к столь безвкусному подлогу, чтобы Вас заманить к нам.
But first, I must explain to you Why I had to resort to such a tasteless falsehood to entice you to us.
Я должен выдавить из себя свою мать, как безвкусную желчь.
I have to spit my mother out like tasteless bile!
Любой, кто сделает безвкусные или вульгарными движения... будет дисквалифицирован.
And rule three, anyone doing tasteless or vulgar movements will be disqualified.
Показать ещё примеры для «tasteless»...
advertisement

безвкусныйtacky

Подобные вещи так просто сделать дешевыми и безвкусными.
With something like this, it would be so easy to make it look cheap and tacky.
Но без остальных она выглядит безвкусно.
But without the others, it looks tacky.
— Это так безвкусно.
— That is so tacky.
Но этот цвет какой-то безвкусный!
The color is so tacky!
Эти египетские украшения совершенно безвкусные.
This faux Egyptian decor is terribly tacky.
Показать ещё примеры для «tacky»...
advertisement

безвкусныйgaudy

Я считаю, что ты безвкусно подбираешь украшения.
I find your taste in jewelry to be gaudy.
Не стоит пытаться компенсировать недостаток внешности этим безвкусным нарядом.
Do not try to compensate lack of appearance This gaudy attire.
И сережка было безвкусной, со стразами и прочим.
And this earring was gaudy, with rhinestones and stuff.
Видишь, какой безвкусный у него дом?
See how gaudy his house is?
Значит, жертву поцарапали дешёвой и безвкусной ювелиркой из низкопробного золота и кубического циркония.
So the victim was likely scratched by some cheap, gaudy jewelry made of low-grade gold and cubic zirconia.
Показать ещё примеры для «gaudy»...
advertisement

безвкусныйtawdry

Думаю, это достаточно безвкусно... для наших целей.
I think this will be sufficiently tawdry for our purposes.
Злая Ведьма Западного Крыла, Глубокая Вице-Глотка ВолдеМайер, Ван Дайк без Члена Безвкусная Хепберн, Неумеха, Селинатор.
Wicked Witch of the West Wing, Veep Throat, VoldeMeyer, Dickless Van Dyke, Tawdry Hepburn, Blunder Woman, Selina Meh.
Я не позволю свести этот процесс к бессмысленной интермедии из безвкусных инсинуации и грязных разговоров, ты слышишь меня, Кливер?
MAN: I will not have this trial reduced to a mindless sideshow of tawdry innuendo and filth talk, do you hear me, Cleaver?
Почему меня не удивляет то, что такой безвкусный подражатель как ты Будет пытаться вести себя мило из тех, кто работает на «Интервью»?
Why does it not surprise me that a tawdry wannabe like you would try and get in the good graces of someone who works at «Interview»?
До чего безвкусный, дешёвый трюк.
What a tawdry, cheap stunt.
Показать ещё примеры для «tawdry»...

безвкусныйbland

Твоя одежда дёшева и безвкусна.
Your clothes looked inexpensive and bland.
Используйте этот безвкусный перец, это ваш выбор.
Feel free to use a bland pepper of your choosing.
Мои «чилакилес» не безвкусные.
My chilaquiles are not bland.
Насколько это безвкусно.
How bland it is.
Определенно безвкусно.
That is bland.
Показать ещё примеры для «bland»...

безвкусныйflavorless

Еще одна примета прогресса — безвкусная свинина.
Yet another example of the great advances man has made, flavorless pork.
Жизнь стала серой и безвкусной.
Life became gray and flavorless.
Да, ненавидят сухую, безвкусную курицу.
Yeah, hating dry, flavorless chicken.
Если бы это было возможно, я бы употреблял в пищу только безвкусные пресные смузи, содержащие все питательные вещества, необходимые человеческому виду.
If it were feasible, my diet would consist entirely of flavorless beige smoothies containing all the nutrients required by the human animal.
Их лего отличить, потому что это отвратительно безвкусно, и это от коровы, а не от козы.
You can tell because it's disgusting and flavorless, and it's cow, not goat.
Показать ещё примеры для «flavorless»...

безвкусныйno taste

Приглашать на ужин мормонов, есть безвкусные помидоры...
Have some mormons over to dinner. Eat some tomatoes that have no taste.
Новых денег? Безвкусного дома?
Of what, the new money, no taste house?
И безвкусная.
No taste.
Она же безвкусная.
It has no taste.
Абсолютно безвкусно.
The man's got no taste whatsoever.
Показать ещё примеры для «no taste»...

безвкусныйinsipid

Безвкусная гадость!
Insipid muck!
Ему не нравится безвкусная деревенщина.
He does not like the insipid village.
Ну, Ширли, с того момента, как ты не смогла уловить основную безвкусную метафору из этих книг о сумерках, поглощенных тобой, дай мне объяснить.
Well, Shirley, since you have clearly failed to grasp the central insipid metaphor of those twilight books you devour, let me explain it to you.
Эта безвкусная сенатор посадила меня.
That insipid senator put me in here.
Это безвкусная мальчишеская улыбка, вылощенное самолюбие.
That insipid boyish grin, the smug self-regard.
Показать ещё примеры для «insipid»...

безвкусныйkitsch

— Так они безвкусные, или просто...?
— Are they kitsch, or just...?
Это немного безвкусно.
Now, that's a bit kitsch. Uh...
Это качество, которое должна иметь безвкусная вещь
It's a quality, something that a kitsch thing must have
— чтобы быть безвкусной.
— in order to be kitsch.
И довольно безвкусно, да?
And it's pretty kitsch, to be honest, isn't it?