бед — перевод на английский

Быстрый перевод слова «бед»

Слово «беда» на английский язык переводится как «trouble» или «misfortune».

Варианты перевода слова «бед»

бедtrouble

— Прекрасно. Я чувствую, что попала в беду.
I feel like getting into trouble.
Сказал, чтобы вытащить тебя из беды, следует нанять человека, который проломит твою дурную башку.
He said to get you out of trouble, then hire someone to punch your head off.
Я тоже был в такой же беде!
I was in real trouble, too!
Мне что — стоять столбом снаружи, если Ник может быть в беде?
You want me to stand out there while Nick might be in trouble?
— У меня та же самая беда.
— I got the same trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...
advertisement

бедmisfortune

Госпожа Кнебекайзе, страшная беда обрушилась на всех нас — обитателей замка.
Mrs. Knebekayze, terrible misfortune befell on us inhabitants of the castle.
А сердце беду уж чует.
I began to sense misfortune.
Случилась беда!
A misfortune !
Но на нас свалилась новая беда.
But a new misfortune has fallen upon us now.
Соседство с галактикой Кин-дза-дза — наша беда.
Our proximity to the Kin-dza-dza galaxy is our misfortune.
Показать ещё примеры для «misfortune»...
advertisement

бедproblem

Вот в чём беда. — Давай поговорим обо всём. — Нет.
— This is the problem.
— В том-то и беда.
— It was quite a problem, sir.
У меня та же беда.
— Yes, I have the same kind of problem.
Ваша беда в том, что у вас слишком много денег.
Your problem is you have too much money.
Другая большая беда — из-за этого ужасного голода размножились паразиты!
Another big problem. Because of this terrible famine, vermin have multiplied.
Показать ещё примеры для «problem»...
advertisement

бедdisaster

Да падет беда на голову той девицы.
Disaster to the wench.
Ты сам накликал на себя беду!
You brought this disaster on yourself!
Беды и несчастия придут. Больше и больше будет жертвоприношений.
Famine, drought and disaster will come, and more and more sacrifices will be made.
Чувство... как бы это сказать, надвигающейся беды.
How can I put it? Impending disaster. — Disaster?
Но в действительности я двигался на встречу беде.
In reality, I was running straight towards disaster.
Показать ещё примеры для «disaster»...

бедbad

Твой камень может дать счастье, а может принести большие беды.
Listen, the good luck the stones bring people also seems to invite bad luck.
И что дальше? В тот день — на твоё счастье или на твою беду один велосипедист остановился рядом со мной.
Well, that day, for your good luck or bad, a cyclist gave up in front of me.
Сколько ещё бед суждено выпасть на долю этой маленькой девочки?
How much bad could have happened to a little girl like you?
Уродившаяся на беду.
Born to be bad!
Если откроешь не ту, то впустишь к себе все свои беды.
If you open the wrong one, all sorts of bad things will come at you.
Показать ещё примеры для «bad»...

бедdistress

Нет, спасибо, я предпочитаю оставаться в беде.
No, thank you, I prefer being in distress.
Если бы вы были серьёзны, я бы не оказался в беде.
If you were serious, I would not be in distress.
— Все очень просто — пока вам сопутствует удача — а я очень на это надеюсь — вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
— Simply this — while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
Позвонить, что офицер полиции попал в беду?
Should I call 999, «Officer in distress»?
Мое право и мой долг... позаботиться о женщине в беде.
It is both my right and my duty... to take a woman in distress into my care.
Показать ещё примеры для «distress»...

бедmisery

Чтобы не оставлять в беде больное человечество.
So as not to leave poor mankind alone with its misery.
Если ты найдешь убийцу — беда уйдет.
If you discover the real culprit, misery will stop.
— Это лекарство избавит людей от бед.
— But the misery could be stopped.
— Мне нравятся беды.
— I like the misery.
Я думал, вы один из его лакеев, чтоб добавить нам бед, но то, что вы сказали парням, что сделаете из них завидный полк...
Look, I took you to be one of his lackeys, set to add to our misery, but what you said to the men about making them a regiment to be proud of...
Показать ещё примеры для «misery»...

бедdanger

Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля — мир, а не война.
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task of a king.
Нам грозит страшная беда.
We are in great danger.
Это было заброшенное место, полное бед и болезней.
It was a desolate place of danger and disease.
Я думала, что наш ребенок в беде.
I thought our baby was in danger.
Говард и Винс в беде.
Howard and Vince are in danger.
Показать ещё примеры для «danger»...

бедdeal

Иногда случается беда, и кто-то должен помочь и кому звонить тогда?
Sometimes shit happens, someone has to deal with it, — and who are you gonna call?
Велика беда.
So he has a Barbie. Big deal.
Велика беда.
Oh, big deal.
Мы «спустили» вместе в машине. Велика беда.
We jerked off in the same car, no big deal.
Не большая беда.
No big deal.
Показать ещё примеры для «deal»...

бедbad luck

Ты навлек на всех беду!
You have brought bad luck on us all!
— Ты ведь не хочешь накликать на нас беду?
— Do you want to bring us bad luck?
А почему это должно принести беду?
Why should it be bad luck?
Кирику навлечёт беду на нашу деревню.
Kirikou will bring bad luck to our village.
Беда не приходит одна.
Bad luck never comes alone.
Показать ещё примеры для «bad luck»...