аспект — перевод на английский

Быстрый перевод слова «аспект»

«Аспект» на английский язык переводится как «aspect».

Варианты перевода слова «аспект»

аспектaspect of

Я хотела бы, чтобы Вы объяснили некоторые аспекты вашего творчества.
I would like you to explain some aspect of your art.
Он лишь кивнул и сказал, что это преобладающий аспект нашего времени.
He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time.
Образы, оторванные от различных аспектов жизни, теперь слились в едином потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
The images which have detached themselves from each aspect of life, dissolve in a common flow. where the unity of this life can no longer be established.
Самый странный аспект в путешествии близко к скорости света — это замедление времени.
The most bizarre aspect of traveling near the speed of light is that time slows down.
Я спрашивала, доктор, не кажется ли вам, что в сочинении о Блэйке нам бы следовало рассмотреть метафизический аспект его поэзии?
I was asking, Doctor, if you think that in approaching Blake we should pursue the metaphysical aspect of his poetry.
Показать ещё примеры для «aspect of»...
advertisement

аспектangle

— Да, он черный, но расового аспекта здесь нет.
He happens to be black. That does not mean there is a race angle.
Или только один из аспектов?
Or is it just another angle?
Хорошо, нам все же стоит проработать денежный аспект.
Okay, we still need to pursue the money angle.
Есть иной аспект проблемы с Дикси.
There's an angle to this Dixie problem.
Он в курсе свидетельского аспекта дела... но он не хочет информировать боссов пока мы не узнаем больше.
He knows about the whole witness angle... but he doesn't want to run it up to the bosses until he knows more.
Показать ещё примеры для «angle»...
advertisement

аспектfacet of

Дисциплина ума — наиболее важный аспект религиозной жизни.
Discipline of the mind is the most important facet of religious life.
Если их план удастся, каждый народ на земле будет не только подчиняться мощному мировому правительству, но каждый аспект человеческой жизни будут регулироваться технократическими глобальными плановиками.
If their plan is successful, every nation on earth will not only pay tribute to the powerful world government, but every facet of human life will be regulated by the technocratic global planners.
Сотни новых налогов на углекислый газ, контролирующих каждый аспект человеческой деятельности, — это только начало.
Hundreds of new carbon taxes, controlling every facet of human activity, would only be the beginning.
Я понимаю, поэтому я лично работаю с каждым аспектом этого расследования.
I understand, which is why I am personally handling every facet of this investigation.
И если правящие круги могут облагать налогом и внести в список токсичных отходов один из этих четырех основных блоков жизни, двуокись углерода, они могут регулировать и контролировать каждый аспект нашей жизни, и закрыть любой бизнес, который не является
And if the establishment can tax and list as a toxic waste, one of those basic four building blocks of life, carbon dioxide, they can regulate and control every facet of our lives, and shut down any businesses that aren't
Показать ещё примеры для «facet of»...
advertisement

аспектpart of

Он был зачарован именно этим аспектом религии.
He was fascinated by that part of it.
Ты постоянно стараешься влезть во все аспекты моей жизни?
Are you actually trying to systematically disrupt — every part of my life? — No.
Это наиболее важный аспект сердечного органа, который мы сейчас и будем препарировать.
It's the most important part of the heart that we're gonna study
Я же думаю, а размышления — это самый важный аспект в работе детектива.
I've been thinking, and thinking is the most important part of the work of a detective agency.
До этого момента я не понимал, сколько времени и энергии я трачу на этот аспект своей жизни.
I-I didn't even realize it u-until this happened... how much time and energy I spent focused on that part of my life.
Показать ещё примеры для «part of»...

аспектways

И еда стала намного более опасна в аспектах, которые намеренно скрывают от нас.
And the food has become much more dangerous in ways that are being deliberately hidden from us.
Что во многих аспектах является правдой.
Which in many ways is true.
В некоторых аспектах.
I, um... In some ways.
Во многих аспектах.
In lots of ways.
По многим аспектам, это место создало меня.
In many ways, this place made me.
Показать ещё примеры для «ways»...

аспектthing

Это он? Аспект этот?
Is this the thing?
ЕСТЬ ОДИН ХОРОШИЙ АСПЕКТ В ТРАВМЕ ГОЛОВЫ:
One good thing about a head injury:
В любом случае, один аспект лечения Уильяма -
Anyway, one thing I'll say about William's treatment...
Также есть психологический аспект Каждый раз при звуке старта дизеля у меня появляется нервный тик.
There's also a psychological thing, every time I hear a diesel engine start I have a nervous twitch.
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов.
Finance, basically. Venture capital, real estate investments. We're into a few things.
Показать ещё примеры для «thing»...

аспектlife

Я абсолютно не состоялся в самом важном аспекте жизни.
I have completely failed at the most important thing in life.
Нет, ты попросил меня помочь Адаму, который должен узнать все аспекты жизни гея, а не какую-то идеализированную версию или стереотип.
No, you asked me to help Adam, who should know all the facets of gay life not some just idealized version or the stereotypes.
Хорошо, я должна была знать, чего ожидать от моего отца, что он сует нос во все аспекты моей жизни.
I should know better than to expect my father to be reasonable about anything to do with my life.
— Как и во всех остальных аспектах моей жизни.
Just like everything else in my life.
Теперь я ещё больше ценю другие аспекты своей жизни, которые ещё более неизменны и стабильны.
It's only made me appreciate everything else in my life that's still really concrete and the same even more.

аспектside

Аспект предложения или спроса, триангулирование...
Uh, supply side or demand side, uh, triangulating...
Вы понимаете и человеческий аспект, и научный.
You understand the human side and the science.
Тем не менее, есть в этом и положительный аспект.
However, bright side?
Их интересует и физический аспект.
They've got us on the physical side, too.
Возможно, он сам предпочёл бы обойти этот аспект стороной.
Maybe he'd prefer us to leave that side of things alone.

аспектissues

Я предупреждала вас или нет, что устроившись сюда, вы не смеете привносить личные аспекты в нашу слаженную рабочую атмосферу?
Did I or did I not warn you when you arrived here you were not to bring personal issues into our close-knit working environment?
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими, не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и прочие аспекты нашей жизни?
If the problem cannot be fixed within about a minute the superior should ask NORAD to send up or scramble jet fighters to find out what is going on. NORAD then issues a scramble order to the nearest air force base with fighters on alert.
О психологические аспектах вылизывания кошек я даже не хочу думать.
The psychological issues that go behind licking a cat are not things I want to go into.
Я облегчаю вам понимание. Я обозначаю проблемные аспекты
Just to make things easier for you, I'm highlighting the issues I have a problem with.
Мы хотим осветить веселые, светлые аспекты проблемы бездомных.
We want to find a funny, upbeat way... of bringing the issue of homelessness to television.

аспектpoints

Этот аспект для него важен.
He's making a point.
Это важный аспект.
It's essential to a point.
— Но я охватил все аспекты.
— I got all the points.
Первая Мировая Война, какие аспекты мы можем выделить?
So, let's summarize. The First World War, what points do we make?
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект о котором вы не знаете.
But my men and I are involved in a curious legal point of which you are unaware.