would like to take — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «would like to take»
«Would like to take» на русский язык переводится как «хотел бы взять» или «хотел бы принять».
Варианты перевода словосочетания «would like to take»
would like to take — хотел бы взять
I would like to take Australia.
Я хотел бы взять Австралию.
I'd like to take Lt. Von Kubinyi with me.
— Я хотел бы взять с собой старшего лейтенанта фон Кубиньи.
With your permission, I'd like to take the weekend, get a few things together.
Так что с вашего разрешения, я хотел бы взять уикенд, чтобы привести в порядок некоторые личные вещи.
Then if you wouldn't mind, I'd like to take this bully to see that Tourette's is very real. Piss.
Тогда, если вы не возражаете, я хотел бы взять этого хулигана показать, что Туретт весьма реален.
I'd like to take this back to the lab.
Я хотел бы взять это обратно в лабораторию.
Показать ещё примеры для «хотел бы взять»...
would like to take — хотел бы принять
SO... I'D LIKE TO TAKE YOU UP ON YOUR OFFER... IF IT STILL STANDS.
И... я бы хотел принять твоё предложение, если оно всё еще стоит на повестке дня.
Well, look, I'm not ready to meet anyone in any kind of special way, you know, but I would like to take you up on your offer for dinner.
Вообщем, слушай, я сейчас не готов к близким отношениям с кем-либо, понимаешь, но я бы хотел принять ваше предложение насчет ужина.
«I'd like to take a bath with the two fat ones.»
«Я бы хотел принять ванну с двумя толстяками»
Shirley, I'd like to take a nice, hot bath.
Шерли, я хотел бы принять хорошую, горячую ванну.
Because I'd like to take a shower now, please.
Потому что я хотел бы принять душ.
Показать ещё примеры для «хотел бы принять»...
would like to take — бы хотел
But I would like to take this opportunity to say that it was wonderful working with you.
Но я бы хотел, пользуясь случаем, сказать, что работать с вами было просто удивительно.
So I would like to take this time to apologize to all those who lost loved ones in this tragic event, including the families of the crew, and of captain Lori Mackelson, who fought so valiantly until the end to prevent this terrible tragedy.
Я бы хотел извиниться перед всеми, кто потерял любимых в этом трагическом происшествии, включая семьи экипажа и капитана Лори Макельсон, которая боролась до последнего, чтобы предотвратить эту ужасную трагедию. Спасибо.
I would like to take a second look at your apartment.
Я бы хотел еще раз взглянуть на вашу квартиру.
But before we get to our guests, I'd like to take a few moments to share with you a few thoughts I've prepared on a very special time of the day-— the time that we'll be spending together-— Morning.
Но перед тем, как мы пригласим наших гостей я бы хотел поделиться с вами некоторыми мыслями, которые я приготовил для очень особого времени дня времени, которое мы проводим вместе для утра.
And since this may well be my last Wimbledon press conference, I'd like to take the opportunity...
Тринадцатый... Поскольку это может быть моя последняя пресс-конференция на Уимблдоне, то я бы хотел воспользоваться шансом, чтобы заявить о моем уходе из...
Показать ещё примеры для «бы хотел»...
would like to take — хочу воспользоваться
I would like to take this occasion to toast the most beautiful woman in the whole world.
Я хочу воспользоваться случаем... чтобы выпить за самую красивую женщину в целом мире.
I would like to take advantage... of my final breaths... to... to tell you... a story.
Я хочу воспользоваться этими последними минутами... Чтобы ... Чтобы рассказать вам одну историю...
I would like to take this opportunity to acknowledge the anniversary luncheon spread provided by our friends at Señor José Phong, home of the sweet and sour taco.
Я хочу воспользоваться этой возможностью и выразить благодарность за праздничный второй завтрак предоставленный нашими друзьями из Сеньор Хосе Фонг родины сладостей и кислого тако.
I would like to take this opportunity to thank Detective Superintendent Gibson for all her hard work, her dedication to duty and her leadership during the investigation.
Хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить детектива Гибсон за добросовестную работу, верность долгу и лидерские качества, проявленные во время расследования.
I'd like to take this opportunity to read a message from her to you all.
Хочу воспользоваться случаем и зачитать вам её послание.
Показать ещё примеры для «хочу воспользоваться»...
would like to take — бы хотел взглянуть
Now I'd like to take a look at this arm.
Теперь я бы хотел взглянуть на твою руку.
I'd like to take a look in David's room, if you wouldn't mind.
Если вы не против, я бы хотел взглянуть на комнату Дэвида.
Oh, boat, yes, I'd like to take a look at that.
Лодка, да, я бы хотел взглянуть на нее.
I really just... I'd like to take a look at it.
Я бы хотел взглянуть.
I'd like to take a look at this roof.
Я бы хотел взглянуть на эту крышу.
Показать ещё примеры для «бы хотел взглянуть»...
would like to take — бы хотел пригласить
I would like to take you on a real date tonight.
Я бы хотел пригласить тебя на настоящее свидание сегодня.
I'd like to take you to a movie
Я бы хотел пригласить тебя в кино.
I'd like to take you to hot-pot tonight
Я бы хотел пригласить вас сегодня вечером на ужин
I'd like to take you out to dinner to celebrate.
Я бы хотел пригласить тебя на ужин, отпраздновать.
I'd like to take you out to dinner and a movie.
— Я бы хотел пригласить тебя на ужин и в кино.
Показать ещё примеры для «бы хотел пригласить»...
would like to take — бы хотел забрать
I would like to take my dog.
Я бы хотел забрать свою собаку.
If she's okay, I'd like to take her as soon as tonight.
Если она не против... я бы хотел забрать ее сегодня вечером.
I'd like to take away my wife and son tonight if you please.
Я бы хотел забрать свою жену и сына сегодня ночью, если вы не против.
Holly, I'd like to take you up on that workout offer a little later.
Холли, я бы хотел забрать тебя на предложенную тренировку чуть позже.
I'd like to take them with me.
Я бы хотел забрать их.
Показать ещё примеры для «бы хотел забрать»...
would like to take — хотел бы отвезти
But I would like to take you there myself.
— Но я хочу отвезти тебя лично.
I'd like to take you home, serena.
Я хочу отвезти тебя домой, Сирена.
I'd like to take Natalie home, let her get some sleep and a home-cooked meal.
Я хочу отвезти Натали домой, чтоб она выспалась и поела домашней еды.
All right, so, I spoke to Hillary, and I'd like to take her to see a movie with her friends.
Все в порядке, я поговорила с Хиллари, и хочу отвезти ее с подругой в кино.
Mr Oliver would like to take Lucy home now.
М-р Оливер хотел бы отвезти Люси домой.
Показать ещё примеры для «хотел бы отвезти»...
would like to take — бы взял
I would like to take him with me when I rejoin my unit.
Я бы взял его с собой в наше подразделение.
I'd like to take you sometime, thaw you out a little bit.
Я бы взял вас туда, чтобы вы немного оттаяли.
I'd like to take the new Duesenberg for a test drive.
Я бы взял новый Дьюзенберг для пробной поездки.
I'd like to take this one, if you don't mind.
Я бы взял это дело, если вы не против.
I don't want to twist your arm, but, um, I'd like to take your hand here and shove it up my skirt.
Я не хочу выкручивать тебе руки, но я бы взяла одну из них и сунула её себе под юбку.
Показать ещё примеры для «бы взял»...
would like to take — хотела бы получить
Well, we need to speak to Mr Penton now and we'd like to take a DNA sample from him.
Мы должны сейчас же поговорить с мистером Пентоном, и мы бы хотели получить образец его ДНК.
We'd like to take a further statement from you concerning what those three men did.
Мы бы хотели получить дальнейшее изложение фактов, касательно того, что сделали те трое мужчин.
Adam Sackler is my name, and I would like to take out a restraining order against her.
Меня зовут Адам Саклер и я бы хотел получить судебный запрет в отношении нее.
And that is why I'd like to take this opportunity to be your leader.
И поэтому я бы хотел получить эту возможность быть вашим лидером.
I'd like to take a look at a copy of his résumé if you still have it.
Я хотела бы получить копию его резюме если оно все еще у вас.
Показать ещё примеры для «хотела бы получить»...