хотел бы взять — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «хотел бы взять»
«Хотел бы взять» на английский язык переводится как «would like to take».
Варианты перевода словосочетания «хотел бы взять»
хотел бы взять — 'd like to take
Скажите, Генриэтта, я хотел бы взять с собой что-нибудь для моей жены.
Say, Henriette, I'd like to take something away for my wife.
— Я хотел бы взять с собой старшего лейтенанта фон Кубиньи.
I'd like to take Lt. Von Kubinyi with me.
Думаю, я хотела бы взять Сюзанну.
I think I'd like to take Susanne.
Так что с вашего разрешения, я хотел бы взять уикенд, чтобы привести в порядок некоторые личные вещи.
With your permission, I'd like to take the weekend, get a few things together.
Тогда, если вы не возражаете, я хотел бы взять этого хулигана показать, что Туретт весьма реален.
Then if you wouldn't mind, I'd like to take this bully to see that Tourette's is very real. Piss.
Показать ещё примеры для «'d like to take»...
хотел бы взять — at least take
Ну хорошо, хотя бы возьми с собой кого-нибудь...
Well, fine! At least take someone with y...
Хотя бы возьми что-то побольше.
At least take something larger.
Хотя бы возьми это с собой.
At least take this with you.
Хотя бы возьми машину.
Well, at least take the car.
Что ж, слушайте, Фарид хотя бы возьмите подгузники, у вас не больше получаса до того, как он начнет кричать во всю глотку.
Well, look, Farid... ..at least take a nappy, yeah, because you've got max half an hour before he starts shouting his head off.
Показать ещё примеры для «at least take»...
хотел бы взять — wish i could take
— Как я хотела бы взять недельный отпуск.
I wish I could take a week off.
Я хотела бы взять тебя с собой, Но... Сейчас...
I wish I could take you with me, but... now...
Я хотел бы взять всё обратно, но не могу.
I wish I could take it back, but I can't.
Я хотел бы взять некоторое время, но мы просто в середине раследывания о двойном убийстве.
I wish I could take some time off, but we're just in the middle of a double homicide.
И на нашу долю выпали потрясения, и многое из того, что мы друг другу говорили, мы хотели бы взять обратно.
I mean, we've had our share of tragedy and we've said a few things we wish we could take back.