wind up — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «wind up»

/wɪnd ʌp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «wind up»

«Wind up» на русский язык можно перевести как «наматывать» или «заводить».

Варианты перевода словосочетания «wind up»

wind upоказаться

You create an image of a father, technical manager, an honest town councillor... and you wind up with a dopey skirt-chaser!
Все об этом говорят. Его представили как семейного человека, технического директора, честного труженика... а он оказался мерзавцем, связавшимся с итальянской официанткой!
And we start with the locket and how it wound up on my desk.
Начнём с медальона и с того, как он оказался на моём столе.
I have no idea how it wound up in my hands.
У меня нет ни единого представления о том, как он оказался у меня.
You nearly wound up in the boneyard, my son.
Ты чуть не оказался на кладбище, сынок.
By now you may wonder how I wound up here, or maybe not.
Теперь вам, наверное, интересно, как я здесь оказался. А может, нет.
Показать ещё примеры для «оказаться»...

wind upпопасть

But I wound up here and... I struggled!
Но когда я попал сюда мне было тяжело.
Wound up on a boat cruising the Mediterranean.
Попал на вечеринку на катере, прогуливающемся по Средиземному морю.
How did you wind up on TV?
Как ты попал на телевидение?
How did I wind up in Italy in a basket, floating down a river?
Хорошо как я попал в Италию в карзине плывущей по реке?
How did you wind up in Chow's car?
Как ты попал в машину Чау?
Показать ещё примеры для «попасть»...

wind upзакончить

You want to wind up like that?
Ты тоже хочешь так закончить?
I don't want to wind up like Kojima.
— Я не хочу закончить, как Кодзима.
I don't want to be your age and wind up like you.
Я не хочу дожить до твоих лет и закончить как ты.
And you ain't gonna rat me out neither, 'cause you don't wanna get a snitch jacket and wind up shanked in the showers.
И также ты не сдашь меня, потому что не захочешь прослыть стукачём и закончить, валяясь с заточкой под ребром.
Only you never told me that the kid would wind up in the hospital.
Только ты никогда не говорил мне, что этот парень может закончить в больнице.
Показать ещё примеры для «закончить»...

wind upзавестись

Cos once Abby got wound up, nothing would have...stopped her.
Потому что как только Эбби завелась, ничего не может... остановить ее.
She's really wound up about the Flightmare.
Она очень завелась из-за Страхолёта.
I did wind up wanting to sleep with them.
Я реально завелась, когда хотела спать с ними.
That's how wound up she is, no objectivity.
Вон как завелась, никакой объективности.
Okay, well, I'm all wound up.
Ну ладно, я завелась.
Показать ещё примеры для «завестись»...

wind upстать

Then inevitably wound up as a stockbroker.
И неизбежно стал биржевым брокером.
Oh, and now you're wondering how i wound up as a lowly tax collector.
А теперь тебе интересно, почему я стал несчастным налоговым инспектором?
And the lists wound up in evidence.
А список стал уликой.
Manchester was one of the first settlers and wound up becoming their leader by default.
Манчестер был здесь одним из первых поселенцев и стал местным лидером по умолчанию.
I can see to it that it is me who winds up on Olympus and my brother... who suffers.
Я прослежу за тем, чтобы я стал править Олимпом.... а мой брат... страдал.
Показать ещё примеры для «стать»...

wind upитог

She kept changing to the wrong train... and finally wound up here again this morning.
Она пересела не в тот поезд, и в итоге сегодня утром опять появилась здесь.
And the great conversationalist over here, that's me, winds up picking up the tab.
И великолепный собеседник, это я, в итоге заплатит по счёту!
And they never know which side they're gonna wind up on.
И они никогда не знают, на какой стороне в итоге окажутся.
After all, we all wind up in the same place.
Ведь в итоге все приходят к одному и тому же.
To interfere, even with the best of intentions, and have you misjudge your capacities 'cause you rely on some mechanical contraption and wind up hurting yourself would be a poor use indeed of my very limited skills.
Начнешь, желая сделать, как лучше, а в итоге ты пострадаешь из-за переоценки моих способностей. Разработка механического устройства одназночно не лучший способ применения моих крайне скромных познаний.
Показать ещё примеры для «итог»...

wind upвзвинченный

That's why you're all wound up.
Ты устал, поэтому так взвинчен.
Needless to say, I was pretty wound up.
Я был очень взвинчен.
He was so wound up as if someone had been on at him, goading him.
Он был так взвинчен как будто кто-то настроил его против.
You were a little wound up yesterday, but I thought you were just being you.
Вчера ты был слегка взвинчен. Но ты ведь всегда себя ведешь. О чём ты?
You're so wound up.
Ты слишком взвинчен.
Показать ещё примеры для «взвинченный»...

wind upна взводе

He's gonna be all wound up.
А то он будет на взводе.
Just landed in Normandy and all wound up.
Лишь приземлился в Нормандии и уже был на взводе.
— All wound up.
— Весь на взводе.
You are wound up about this interview, aren't you?
Ты на взводе из-за интервью, да?
You're all wound up.
Ты вся на взводе.
Показать ещё примеры для «на взводе»...

wind upзакончиться

You'll wind up sleeping together.
Закончится тем, что вы будете спать вместе.
Then you're gonna wind up getting yourself killed.
Тогда все закончится тем, что тебя убьют.
This way, the reader doesn't know who he'll wind up with.
Именно поэтому читатель не догадается, как же все закончится.
Then sooner or later, she'll wind up dead.
То рано или поздно это закончится смертью.
You are heading down a dark path, and you'll wind up getting yourself killed.
Вы ступаете по темной тропинке, что закончится для вас трагически.
Показать ещё примеры для «закончиться»...

wind upзанести

I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and Indians.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
That's how I happened to wind up in nevada.
Именно так меня и занесло в Неваду.
How did anybody that pretty wind up in Lonesome Dove?
Как такую красотку занесло в Одинокого Голубя.
So, how'd you wind up here?
Итак, как тебя сюда занесло?
Tell me how it is he winds up here in this city, in this building... on this floor, in this room on the same day... you came here to see her if he didn't know.
Скажите мне теперь, как его занесло сюда, в этот город, в это здание... на этот этаж, в эту комнату, в тот самый день... когда вы приходили сюда увидиться с ней, если он не знал.
Показать ещё примеры для «занести»...