на взводе — перевод в контексте

на взводе — on edge
Жарко, и мы оба на взводе.
It's hot, and we're both on edge.
Хозяин на взводе последнее время.
The boss is sure on edge lately.
Все, включая директора, были на взводе.
Everybody from the director down was on edge.
Я на взводе, поймите!
— Well, I am on edge, you know!
Я заметил, что ты кажешься немного на взводе.
I notice you do seem a bit on edge.
Показать ещё примеры для «on edge»...

на взводе — wound up
Лишь приземлился в Нормандии и уже был на взводе.
Just landed in Normandy and all wound up.
– Весь на взводе.
— All wound up.
Ты на взводе из-за интервью, да?
You are wound up about this interview, aren't you?
Ты вся на взводе.
You're all wound up.
Я не представлял, насколько был на взводе.
I can't believe how wound up I was.
Показать ещё примеры для «wound up»...

на взводе — psyched
Я был, вроде как, совсем на взводе, понимаешь?
I was, like, totally psyched, right?
Я не с перепоя, но весь на взводе из-за пост-секс-пост-марихуанового сна, в котором мне явился призрак Эрла Кинга. Он предложил мне классную тему для моего шоу.
I'm not hung over, I'm all psyched because of a post-sex, post-marijuana dream had me talking to the ghost of Earl King last night, who gave me the exact theme for my show.
Я весь на взводе!
I'm psyched.
Да, я на взводе
— I'm psyched.
Да, я весь на взводе!
I'm really psyched.
Показать ещё примеры для «psyched»...

на взводе — worked up
Вовсе я не на взводе!
— I'm not worked up!
И я была на взводе очевидно потому, что вы представляете угрозу для моего департамента.
And I was worked up because obviously, You represent a threat to my department.
Люди все на взводе.
Like, people are all worked up, right?
Вся на взводе, стоит догадки, кто такая Сплетница.
and she just kinda lost it-— All worked up, theories about who Gossip Girl is.
Я собирался тебе рассказать, что когда Кларк на взводе, есть один приёмчик, который я использовал и думаю он мог бы пригодиться и тебе.
I've been meaning to tell you that when Clark gets worked up, there's, uh, a trick I used to use that I thought you may find handy.
Показать ещё примеры для «worked up»...

на взводе — freaking out
И теперь она на взводе.
She's freaking out.
я просто иду по проводам я на взводе сердце колотит очень нервничаю я еще не в шоу я должен доказать себе, в этом конкурсе, что достоин быть участником думаю, все хорошо— не собираюсь паниковать и думать о плохом
it'sgettingdowntothewire and I'm freaking out. My heart is pumping, I'm a nervous wreck. I'm not on the show yet.
"да, Сара на взводе, и у нее на это есть все причины, а мы все здесь, чтобы ее поддержать"?
"yeah, Sarah's freaking out, and she has every right to be, and we are all there supporting her"?
Сердце колотится, потею как ненормальный, весь на взводе, как будто надо срочно что-то сделать.
I'm... my heart's pounding, I'm sweating like an idiot, I'm... I'm freaking out like I got something I'm supposed to be doing.
Мне показалось, что ты на взводе.
You sounded like you were freaking out.
Показать ещё примеры для «freaking out»...

на взводе — pumped
— Давайте, я на взводе.
— Yeah, let's do it. I'm pumped.
И нет нужды говорить, что мы были на взводе! Мировая серия, детка, о, да!
And needless to say, I mean, we... were pumped! World Series, baby, oh, yeah!
Ты на взводе?
Are you pumped?
Да, я на взводе — я взведен до максимума.
Yeah, I'm pumped, pumped to the fucking max.
Я прямо на взводе.
I'm pumped.
Показать ещё примеры для «pumped»...

на взводе — stressed
Да, я шел к двери, размышляя, с кем же я встречусь возбужденный, на взводе, ругал себя, если честно.
Yeah, I walked towards the door, wondering who exactly I would be meeting, excited, quite stressed, shitting myself frankly.
Я не думаю, что мы на взводе, мама.
I don't think we are that stressed, Mother.
Я не хотел. Просто я был на взводе и очень расстроился по поводу всего этого...
I was just stressed and really upset about everything and...
Касл, ты на взводе.
Castle, you're stressed.
Уэнделл, ты на взводе.
You sound stressed, Wendell.
Показать ещё примеры для «stressed»...

на взводе — wired
Я на взводе.
I'm wired.
На взводе?
Wired?
Просто я уже на взводе.
I'm sorry. I'm— — I'm just wired.
И я пошла сразу спать, Но Фитц был на взводе, так что...
And I went right to bed, but Fitz was just wired, so...
Не просыхая, без сна, вечно на взводе.
Drinking the days away, not sleeping, wired.
Показать ещё примеры для «wired»...

на взводе — pissed
Она на взводе.
She's pissed.
Майкл, я понимаю что ты на взводе, но ты должен знать, что я не хотел, чтобы Фи сдалась властям.
Look, Mike, I know you're pissed, but you got to know that I didn't want to let Fi turn herself in.
— Неужели лучше когда он сам по себе, на взводе, не в состоянии ясно мыслить. Это — Пожарная часть...
— So he's better off out there by himself, pissed off, not thinking straight— this is a firehouse...
— Ну, я была на взводе, обзванивала каждого адвоката по разводам.
— Well, here I was, all pissed off, calling every divorce lawyer
Я вижу, что вы на взводе.
I mean, I see why you're pissed.
Показать ещё примеры для «pissed»...

на взводе — emotional
Она на взводе.
She's emotional.
— И он немного... на взводе.
And he's being a bit...emotional.
Она была на взводе, говорила о своей маме, ни капли здравого смысла.
She was emotional, talking about her mommy, didn't make one whit of sense.
Да ты весь на взводе.
I've never seen you so emotional.
Боб, ты на взводе.
Bob, you're so emotional.
Показать ещё примеры для «emotional»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я