на взводе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на взводе»
на взводе — on edge
Хозяин на взводе последнее время.
The boss is sure on edge lately.
Все, включая директора, были на взводе.
Everybody from the director down was on edge.
Я на взводе, поймите!
— Well, I am on edge, you know!
Я заметил, что ты кажешься немного на взводе.
I notice you do seem a bit on edge.
Знаешь, Антимо Фьерро на взводе.
You know, Antimo Fierro on edge.
Показать ещё примеры для «on edge»...
advertisement
на взводе — wound up
Лишь приземлился в Нормандии и уже был на взводе.
Just landed in Normandy and all wound up.
— Весь на взводе.
— All wound up.
Был на взводе, как пружина.
I was wound up like a top.
Он был на взводе.
He was wound up.
Ты на взводе из-за интервью, да?
You are wound up about this interview, aren't you?
Показать ещё примеры для «wound up»...
advertisement
на взводе — psyched
Я был, вроде как, совсем на взводе, понимаешь?
I was, like, totally psyched, right?
Когда кто-то окончательно джинксанул Барни впервые за многие годы, мы были слегка на взводе.
So, when someone finally jinxed Barney for the first time in years, we were pretty psyched.
Ты, должно быть, на взводе.
You must be psyched.
Я весь на взводе!
I'm psyched.
Да, я на взводе
— I'm psyched.
Показать ещё примеры для «psyched»...
advertisement
на взводе — worked up
И я была на взводе очевидно потому, что вы представляете угрозу для моего департамента.
And I was worked up because obviously, You represent a threat to my department.
Люди все на взводе.
Like, people are all worked up, right?
— Был слегка на взводе.
Sounded pretty worked up.
Так что прости, если я на взводе.
So forgive me for being a little... -Will... -...worked up.
Вовсе я не на взводе!
— I'm not worked up!
Показать ещё примеры для «worked up»...
на взводе — freaking out
Мне показалось, что ты на взводе.
You sounded like you were freaking out.
Почему ты на взводе...
Why are you freaking out... Oh.
Не моё дело, но ты от чего-то на взводе?
None of my business, but are you freaking out about something?
И теперь она на взводе.
She's freaking out.
я просто иду по проводам я на взводе сердце колотит очень нервничаю я еще не в шоу я должен доказать себе, в этом конкурсе, что достоин быть участником думаю, все хорошо— не собираюсь паниковать и думать о плохом
it'sgettingdowntothewire and I'm freaking out. My heart is pumping, I'm a nervous wreck. I'm not on the show yet.
Показать ещё примеры для «freaking out»...
на взводе — pumped
И нет нужды говорить, что мы были на взводе! Мировая серия, детка, о, да!
And needless to say, I mean, we... were pumped! World Series, baby, oh, yeah!
Ты на взводе?
Are you pumped?
— Давайте, я на взводе.
— Yeah, let's do it. I'm pumped.
Да, я на взводе — я взведен до максимума.
Yeah, I'm pumped, pumped to the fucking max.
Я прямо на взводе.
I'm pumped.
Показать ещё примеры для «pumped»...
на взводе — stressed
Да, я шел к двери, размышляя, с кем же я встречусь возбужденный, на взводе, ругал себя, если честно.
Yeah, I walked towards the door, wondering who exactly I would be meeting, excited, quite stressed, shitting myself frankly.
Я не хотел. Просто я был на взводе и очень расстроился по поводу всего этого...
I was just stressed and really upset about everything and...
Уэнделл, ты на взводе.
You sound stressed, Wendell.
Я не думаю, что мы на взводе, мама.
I don't think we are that stressed, Mother.
Касл, ты на взводе.
Castle, you're stressed.
Показать ещё примеры для «stressed»...
на взводе — wired
— На взводе?
Wired?
И я пошла сразу спать, Но Фитц был на взводе, так что...
And I went right to bed, but Fitz was just wired, so...
Не просыхая, без сна, вечно на взводе.
Drinking the days away, not sleeping, wired.
Я на взводе.
I'm wired.
Просто я уже на взводе.
I'm sorry. I'm— — I'm just wired.
Показать ещё примеры для «wired»...
на взводе — pissed
Она на взводе.
She's pissed.
Майкл, я понимаю что ты на взводе, но ты должен знать, что я не хотел, чтобы Фи сдалась властям.
Look, Mike, I know you're pissed, but you got to know that I didn't want to let Fi turn herself in.
— Неужели лучше когда он сам по себе, на взводе, не в состоянии ясно мыслить. Это — Пожарная часть...
— So he's better off out there by himself, pissed off, not thinking straight— this is a firehouse...
— Ну, я была на взводе, обзванивала каждого адвоката по разводам.
— Well, here I was, all pissed off, calling every divorce lawyer
Я вижу, что вы на взводе.
I mean, I see why you're pissed.
Показать ещё примеры для «pissed»...
на взводе — emotional
Она на взводе.
— She's emotional.
— И он немного... на взводе.
And he's being a bit...emotional.
Она была на взводе, говорила о своей маме, ни капли здравого смысла.
She was emotional, talking about her mommy, didn't make one whit of sense.
Да ты весь на взводе.
I've never seen you so emotional.
Боб, ты на взводе.
Bob, you're so emotional.
Показать ещё примеры для «emotional»...