pump — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pump»
/pʌmp/
Быстрый перевод слова «pump»
На русский язык слово «pump» переводится как «насос».
Варианты перевода слова «pump»
pump — насос
Oi, Bruno, you look through the bells and pumps.
Помни, Бруно, насос и звонок. И это все.
Pump six is in the middle.
В центре насос номер шесть.
Get the bike pump.
Принеси насос.
— I've never even seen a pump, except in the movies.
— Я насос даже не видел никогда, только в кино.
Oh, the pump.
Насос.
Показать ещё примеры для «насос»...
pump — накачать
Someone or something has pumped air into it since I left.
Что-то или кто-то успел накачать туда воздуха.
Pump in morph gas, go in there and break some heads.
Накачать им снотворного газа, войти внутрь и посшибать кое-кому головы.
There isn't a lot we can do about that except pump you full of painkillers and give you more sugar.
К сожалению, с этим ничего не поделаешь, могу только накачать тебя обезболивающим... и выдать тебе еще сахара.
— Your mother asked me to pump you full of...
— Ваша мама попросила накачать вас...
We need to pump your ass up some more.
Надо тебя накачать получше.
Показать ещё примеры для «накачать»...
pump — качать
— Now, start pumping that tire.
— А теперь, начинай качать эту шину.
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump it up from down below.
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр.
Begin pumping immediately.
Начните качать немедленно.
You'll also meet a good man, he'll pump you up every day.
Ты тоже встретишь хорошего мужчину, который будет качать тебя каждый день.
Start the pump now.
Начинайте качать!
Показать ещё примеры для «качать»...
pump — помпа
Yes, and pumps to be primed, butter to be churned, stock to be fed.
Ага, заправлять помпу, взбивать масло, кормить с ложечки.
We've started the bilge pump.
Мы поставили помпу.
Afterwards a pump is lead into the tube and the loose earth is sucked up.
Затем к трубе подсоединяют помпу и раздробленная земля высасывается.
Start the pumps, they stopped !
Включите помпу! Вы хотите, чтобы я тут утонул?
Hooper, get the pump out of the locker in front of you, will you?
Хупер, достань помпу и держи наготове.
Показать ещё примеры для «помпа»...
pump — колонка
Pump number seven.
Седьмая колонка.
The water pump's over there.
Там колонка с водой. Хорошо?
Does this pump work?
Колонка работает?
— Pump number two.
— Вторая колонка.
Pump four!
Четвертая колонка.
Показать ещё примеры для «колонка»...
pump — закачать
Water can be pumped into tanks then blown out with compressed air.
Можно закачать воду в резервуары... и вытеснить ее сжатым воздухом.
I'm going to put this-— pump this down my chimney into the house.
Я собираюсь закачать его через дымоход прямо в дом.
Sticking a metal syringe into a plastic IV line and pumping in a lethal dose of morphine is not letting nature take its course.
Воткнуть металлический шприц в пластиковую капельницу и закачать смертельную дозу морфина — не значит дать природе взять своё.
Uh, the idea is to seal off the prisoners living quarters and pump carbon monoxide from the physical plant into the air ducts.
Ее смысл в том, чтобы изолировать помещения с узниками и закачать угарный газ через вентиляционную систему.
Are you trying to, you know, pump the electricity up to the light or-— no.
Ты пытаешься, ну, закачать электричество в лампочку или... Нет.
Показать ещё примеры для «закачать»...
pump — промыть
— They had to pump it out!
— Его промыли!
I chickened out at the last minute, and went downstairs... and asked Mother to take me to the hospital to have my stomach pumped.
И в последний момент струсил, спустился вниз... и попросил мать отвезти меня в больницу, чтобы мне промыли желудок.
My family went crazy from eating psychotropic berries, so we were evacuated from the woods and they had their stomachs pumped.
Моя семья объелась психотропных ягод и свихнулась, так что нас эвакуировали из леса, и им промыли желудки.
They have pumped his stomach.
Мы промыли ему желудок.
That's because they pumped your stomach.
Это потому, что тебе промыли желудок.
Показать ещё примеры для «промыть»...
pump — выкачивать
And you can put that in your oil well and pump it!
И ты можешь сбросить это в свою нефть, а потом выкачать!
By the way, I'd like to know how you manage to pump the oil out.
Кстати, я хотел бы узнать, как вы сумели выкачать нефть.
Floating billions that we only had to pump out.
В океане плавают миллиарды, нужно их только выкачать.
Well, the first thing we do is bring someone in to pump out all the water.
Для начала мы возьмём кого-нибудь выкачать воду.
I need to pump a lot of blood out of my basement.
Из моего подвала надо выкачать много крови.
Показать ещё примеры для «выкачивать»...
pump — кровь
So, the heart, that big muscle, pumps the blood round the body, giving it the energy it needs.
Итак, сердце — это большая мышца, которая прокачивает кровь по телу и дает необходимую ему энергию.
You know, your adrenaline gets to pumping so hard you really don't think about...
Ты знаешь, это поднимает адреналин, пускает его в кровь.. ты совершенно не думаешь о..
It pumps more blood to your brain.
Кровь станет сильнее поступать в мозг.
It's a genetic mutation that causes the heart muscles to thicken. Eventually, it prevents the heart from pumping blood.
Это генетическая мутация и это вызывает утолщение сердечных мускулов... и, в конечном счете, это приведет к тому, что к сердцу перестанет поступать кровь.
She saw blood pumping out of her own stump.
Она видела, как кровь вытекает из её шеи.
Показать ещё примеры для «кровь»...
pump — откачать
It could work by hand into tanks then with main pump and air pressure, the water's pushed out.
Воду из резервуаров... попробуем откачать. В них должен был... остаться воздух.
He's created a safe zone where people can rest, eat, and if necessary, pump their breast milk.
Он создал безопасную зону, где люди могут отдохнуть, поесть и если это необходимо откачать грудное молоко.
I guess we'll have to pump out all the water and check.
Полагаю, нам придется откачать всю воду и проверить.
But you had to pump it all out anyway.
Но вам же нужно было все это откачать.
To pump her stomach, obviously.
Чтобы откачать содержимое ее желудка.
Показать ещё примеры для «откачать»...