взвинченный — перевод на английский
Варианты перевода слова «взвинченный»
взвинченный — wound up
Ты устал, поэтому так взвинчен.
That's why you're all wound up.
Просто немного взвинчена.
Just a little wound up.
Я думаю, что может быть она и вправду немного взвинчена, но я уверен, что она скоро успокоится.
She just sounds a little wound up. I'm sure she'll calm down soon.
Я был очень взвинчен.
Needless to say, I was pretty wound up.
Он был так взвинчен как будто кто-то настроил его против.
He was so wound up as if someone had been on at him, goading him.
Показать ещё примеры для «wound up»...
взвинченный — emotional
Она была так взвинчена, что с ней невозможно было договориться.
Not long ago...she's so emotional that... she couldn't make any good judgment.
Взвинчена?
Emotional?
Немного взвинчена.
A little emotional.
Я была уже... так взвинчена.
I was already... so emotional.
Ты так взвинчена
And you're all emotional.
Показать ещё примеры для «emotional»...
взвинченный — worked up
Это же ты так взвинчен по этому поводу.
You're the one who's so worked up about it.
И он очень взвинченный.
And he's pretty worked up.
Ты взвинчен до предела, и это сыграет им на руку.
You'll get all worked up and play right into their hands.
Я тоже немного взвинчен.
I'm a little worked up too, you know.
Ты всегда такой взвинченный на Рождество.
Oh, you always get so worked up around christmas.
Показать ещё примеры для «worked up»...
взвинченный — excited
Ты должно быть взвинчена от всех этих посетителей.
I figured you'd be excited with all them visitors coming today.
Напряжен... взвинчен и нерасслаблен.
Tense, really, and excited and...and unrelaxed.
Я стал слишком взвинченным, не так ли?
I just got way too excited, didn't I?
Единственная причина, по которой агент Малдер выяснял об этом потомучто сестра Мэри была взвинчена, на пустом месте.
The only reason Agent Mulder found out about it was because Marie's sister got all excited about nothing.
— Просто взвинчена?
— Just excited?
Показать ещё примеры для «excited»...
взвинченный — stressed out
— Он просто взвинчен.
— He's probably just stressed out.
Почему все так взвинчены?
Why is everyone so stressed out?
Слушай, мама немного взвинчена, так что полегче с ней, ладно?
Listen, mom's a little stressed out, so take it easy on her, okay?
Мы все сейчас взвинчены.
Well, we were all stressed out.
взвинченный — amped up
Нет-нет, немножко взвинчена, вот и всё.
No, no, no, no, I was just... I was amped up.
Взвинчен... Ты знаешь, он на грани.
Amped up -— you know, on edge.
Я просто хотела ранить его, но была слишком взвинчена от таблеток против рассеянности, чтобы сдать экзамены.
I was only trying to hurt him and I was totally amped up on ADHD meds to get through finals.
Он был весь взвинчен, сказал, насколько мне повезло, что вы спасли меня и Миранду, а его бросили умирать.
He was all amped up, saying how I was the chosen one, that you guys saved me and Miranda, but just left him to die.
взвинченный — keyed up
Я была вся взвинчена и, поэтому, пошла в казино.
I was all keyed up, so I went to the casino.
Думаю, я немного,... взвинчен.
I think I've been sort of keyed up.
Это.. это так мило с твоей стороны подумать обо мне, но, э.., завтра вечером будет вручение наград Тони, и я буду слишком взвинчен, чтобы веселиться.
Oh, Grizzly Shawn, that-that's so nice of you to think of me, but, uh, the Tony Awards are that night, and I'll be too keyed up to have fun.
Вы немного взвинчены, Мэдлин.
You seem a little keyed up, Madeleine.
Я заканчиваю хирургические операции и выжат взвинчен в одно и то же время.
By the time I get out of surgery, I'm wiped out and keyed up, all at the same time.
Показать ещё примеры для «keyed up»...
взвинченный — screw
Я так взвинчен.
I'm totally screwed now!
Я так взвинчен.
I am so screwed.
Что ж, спасибо тебе. Я и правда взвинчен.
So thanks to you, I'm really screwed.
взвинченный — riled up as
Весь город взвинчен.
The town's riled up as it is.
Мискевидж доводил меня до взвинченного состояния.
Miscavige would get me all riled up.
Ты какой-то взвинченный.
You seem rather riled up.