willingly — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «willingly»
/ˈwɪlɪŋli/
Быстрый перевод слова «willingly»
На русский язык «willingly» переводится как «охотно» или «с удовольствием».
Варианты перевода слова «willingly»
willingly — охотно
My father used to say that money was made to be spent, just as men spend their strength and brains in earning it, and as willingly.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
The maidens willingly gave their tresses, and Prince Vreckan sailed for the Hebrides.
Девушки охотно пожертвовали свои локоны и Врекан отправился к Гебридам.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
It's an honour which we Italians grant them willingly.
Это честь, которую мы, итальянцы, охотно им предоставляем.
If any part of me pleases you, I would give it to you willingly.
Если каждая часть меня хочет доставить тебе удовольствие, то я охотно это сделаю.
Показать ещё примеры для «охотно»...
willingly — с удовольствием
I will willingly tell the truth about all earthly things.
Я с удовольствием скажу правду о земных делах.
That I eat willingly.
Эту я бы съел с удовольствием.
I will willingly do.
Я с удовольствием.
Right willingly, sire.
С удовольствием, сир.
I practice willingly in my free time for my form's sake.
В свободное время я сам с удовольствием тренируюсь для поддержания хорошей формы. — Ну, раздевайся!
willingly — добровольно
You came willingly, didn't you?
Вы ведь пришли добровольно, да?
She will die... willingly.
Она умрёт... добровольно.
I did come here as a prisoner, but I came willingly, in order to inform you that this man is plotting a war between Earth and Draconia!
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну между Землей и Драконией!
And you will work for my purpose, willingly or unwillingly.
И вы будете работать на меня, добровольно или нет.
The question is, is Data a prisoner? Or did he go willingly?
Вопрос в том, заложник Дейта или он ушел добровольно?
Показать ещё примеры для «добровольно»...
willingly — по своей воле
I came willingly, Milady.
Я приехал по своей воле, миледи.
So Hudson Hawk is not willingly working for the Mayflowers, but Kaplan and the candy bars are.
Итак, Ястреб не по своей воле работает на Мейфлауэров, а Каплан и шоколадки — по своей.
We must let them come to us willingly.
Они должны приходить к нам по своей воле.
But you realize, he may not step aside willingly.
Но ты должен понимать, что он может не уступить по своей воле.
No man who's been sitting out there... night after night, knowing what's happening here, would willingly come to this place.
Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле.
Показать ещё примеры для «по своей воле»...
willingly — по доброй воле
What I want is is a joining. My mind to yours, willingly.
Я хочу, чтобы мы объединились разумами по доброй воле.
I shall stay willingly, and because that is what I must do.
Я останусь по доброй воле, потому что я должна.
Either you can give it to me willingly, or I shall take it from your dead bodies.
Или вы отдадите мне го по доброй воле, или я заберу его с ваших трупов.
If you will not go willingly, I have been given orders to use whatever force necessary to remove you.
Если вы не уйдете по доброй воле, я получил распоряжение применить силу, чтобы увести вас.
At that point, when she willingly surrenders herself to him...
В тот момент, когда она по доброй воле отдаётся ему...
Показать ещё примеры для «по доброй воле»...
willingly — по собственной воле
— Willingly?
— По собственной воле?
He wouldn't willingly make himself an idiot.
Ни одно существо по собственной воле не сделает из себя идиота.
They went to die willingly.
Они шли на смерть по собственной воле.
Girls come to me willingly.
Девушки приходят ко мне по собственной воле.
She's gone, but it doesn't look like she went willingly.
Её нет, но не похоже, что она ушла по собственной воле.
Показать ещё примеры для «по собственной воле»...
willingly — с готовностью
So, you followed him willingly. How?
Итак, Вы последовали за ним с готовностью.
Yet he willingly fell under your blade.
Но он с готовностью умер от твоего меча!
A man does not willingly accept the lies that are shoved down his throat by government!
Мужчина не будет с готовностью воспринимать ложь, которую ему в глотку засовывает правительство!
To the point where God's only Son would willingly be crucified again for you, just you, if that's what was necessary.
Ведь если бы это было необходимо, Сын Божий с готовностью бы пожертвовал ради тебя Собой, даже если бы ты была единственной, кто в этом нуждался.
For whatever you command, I will perform it willingly.
Каков бы не был ваш приказ, я с готовностью его исполню.
Показать ещё примеры для «с готовностью»...
willingly — радость
He doesn't look like the kind of man who willingly takes extravagant gifts from people, so I've concocted a few good lies we can tell him.
Он не выглядит как тип мужчин, который с радостью принимает экстравагантные подарки от людей, так что я придумала несколько неплохих обманчивых версий для него.
I backed out of that project willingly.
Я сам с радостью свалил оттуда.
It is hardly a place to go willingly.
Это не то место, куда уезжают с радостью.
I do it willingly.
Я с радостью это сделаю.
Oh, well... If you call that punishment, I'll accept it willingly.
то приму его с радостью.
Показать ещё примеры для «радость»...
willingly — по собственному желанию
But of course there's people who willingly go there to die.
Но, конечно, есть люди, по собственному желанию идущие туда, чтобы умереть.
You'll either willingly become part of his pack or he'll make a killer out of you, destroying your potential to be a true Alpha neither of those is ever going to happen.
Или ты по собственному желанию становишься частью его стаи, или он сделает из тебя убийцу, уничтожив твой потенциал, чтобы стать истинным Альфой. Ничто из этого, не произойдет.
Now, they can be divided into two categories — people who disappear willingly and people who don't.
Так вот, их можно поделить на две категории — пропавшие по собственному желанию и нет.
How many high school students do you know who would willingly open a book?
Сколько ты знаешь школьников, которые открыли бы книгу по собственному желанию?
So did he resign willingly, or was he pressured?
Так он уволился по собственному желанию или под давлением?
Показать ещё примеры для «по собственному желанию»...
willingly — охота
They'll kill me as willingly as they'll kill you.
Они убьют меня с такой же охотой как и вас.
But we wanna know why you would willingly enter a house where there's someone inside that's prepared to kill you.
— Но мы хотим выяснить, почему ты с охотой входишь в дом, где некто приготовился убить тебя?
When you asked for my help, I gave it to you very willingly.
Когда вы попросили моей помощи, я дал вам ее с большой охотой.
Very willingly.
С большой охотой.
They'll kill me as willingly as they'll kill you.
Они убьют меня с такой же охотой, как и вас.
Показать ещё примеры для «охота»...