добровольно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «добровольно»
На английский язык «добровольно» переводится как «voluntarily».
Варианты перевода слова «добровольно»
добровольно — voluntarily
Господин президент, я говорил, что не буду добровольно утаивать сообщения, но я ошибся.
Well, Mr. President, I said I'd never voluntarily suppress a message but I was wrong.
Вы добровольно согласились выступить свидетельницей? Да.
Did you report voluntarily to speak as a witness?
Я здесь для того, чтобы призвать Рэймонда добровольно пойти под арест.
The reason I came here is to ask Raymond to voluntarily put himself under arrest.
Эти дамы пошли добровольно?
Did these ladies come voluntarily?
Идите с нами добровольно.
Come with us voluntarily.
Показать ещё примеры для «voluntarily»...
добровольно — volunteer
Она добровольно выложила эту информацию нам с её матерью.
She volunteered some information to her mother and me.
Я добровольно, ты знаешь.
I volunteered, you know I did.
— Пошли добровольно!
— You volunteered!
Я объяснил ситуацию, и они работают добровольно, но этого мало.
I explained the situation and they volunteered, but it's not enough.
— М-р Скотт! Я понимаю ваше беспокойство о ней, но она пошла с ним добровольно.
I understand your concern over her, but she volunteered to go with him.
Показать ещё примеры для «volunteer»...
добровольно — willingly
Вы ведь пришли добровольно, да?
You came willingly, didn't you?
Она умрёт... добровольно.
She will die... willingly.
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну между Землей и Драконией!
I did come here as a prisoner, but I came willingly, in order to inform you that this man is plotting a war between Earth and Draconia!
Вопрос в том, заложник Дейта или он ушел добровольно?
The question is, is Data a prisoner? Or did he go willingly?
Он должен расстаться с ними добровольно.
He has to give them up willingly.
Показать ещё примеры для «willingly»...
добровольно — freely
— Я согласился на это задание добровольно.
— I have accepted this mission freely.
— Чтобы получить полную меру дара, он должен быть дан пророком добровольно и в ясном сознании.
The only way to... receive the full measure of the boon is if it's freely granted in sound mind by the Prophet.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
Это дар, который должен быть отдан добровольно.
It's a gift that must be freely given.
Я обещаю это торжественно, добровольно и чистосердечно.
I make these promises solemnly... freely... and upon my honor.
Показать ещё примеры для «freely»...
добровольно — voluntary
Добровольно изолированы.
A voluntary solitary.
Вы добровольно вступаете в роту Техасских рейнджеров. — Вы будете верно исполнять...
You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers and you will faithfully discharge...
Хотя, мне...было бы лучше, если бы ты сделал это добровольно.
Although, I...would have been better pleased had you done it more voluntary.
Я говорю о том, что, учитывая расстояние до берега, было бы чистым ребячеством добровольно играть в потерпевших кораблекрушение и добираться туда вплавь.
I mean, given where the shore is, it'd be pathetic and childish to play voluntary castaways by swimming out there.
Это добровольно.
It's voluntary.
Показать ещё примеры для «voluntary»...
добровольно — own accord
Но я прощу тебе всё это, если ты согласишься вернуться в тюрьму добровольно.
Since I am not revengeful, I will be satisfied if you go back to prison of your own accord.
Я нахожусь здесь добровольно.
I'm here now on my own accord.
Если вы не подчинитесь этому закону добровольно, мы вас заставим.
If you won't obey that law of your own accord, we'll compel you to do so.
Я хочу напомнить, что мой клиент пришел в полицейский участок добровольно, и его признание было полным и чистосердечным.
I would remind you that my client walked into the police station of his own accord and made a full and frank confession.
Вы ушли добровольно, или вас уволили?
Did you leave on your own accord or were you fired?
Показать ещё примеры для «own accord»...
добровольно — by choice
Вы оказались здесь добровольно.
Someone like you is only here by choice.
Не добровольно.
Not by choice.
Думаете, я пришел сюда добровольно?
Do you think I came here by choice?
Я хотел убедиться, что с моей женой всё в порядке, и если она втянута в вашу... организацию, что это было добровольно.
I just wanted to make sure my wife was okay. And if she's become involved with your... organization, if it was by choice.
— Добровольно.
— By choice.
Показать ещё примеры для «by choice»...
добровольно — peacefully
— Вы пойдете добровольно? — Мичман, послушайте.
— Will you come peacefully?
Будет лучше для всех, если девчонка сдастся добровольно.
It's better for everyone if the girl just comes peacefully.
Мы добровольно сдались.
We turned ourselves in peacefully.
Предполагалось, что ты пойдешь со мной добровольно.
Assuming you go with me peacefully.
Если ты добровольно уйдешь в отставку, Арабская лига сможет убедить суд уменьшить срок заключения или даже сделать его условным.
If you step down peacefully, the Arab League can get the ICC to reduce or even suspend your sentence.
Показать ещё примеры для «peacefully»...
добровольно — give
Вы можете назвать причину того, что свидетельница Кристина Хелм добровольно дала ложные показания?
Do you know any reason why Christine Helm should give the evidence she has — if it were not true?
Вы добровольно вручили бродяге Украшение вашей жены?
You give a vagabond your wife's jewellery.
Я очень рад. Владелец не подаст на тебя в суд, если ты добровольно вернешь крест.
I'm glad to see that because the rightful owner of this cross won't press charges if you give it back.
Даже если бы я со стопроцентной уверенностью знал, что так и будет, я все равно не стал бы просить целое поколение добровольно расстаться с своей свободой.
Even if I knew with certainty what was going to happen, I wouldn't ask an entire generation to give up their freedom.
У Лакатоша здесь никаких шансов, лучше ему добровольно уйти!
The only rule of the district. You give me both halves!
Показать ещё примеры для «give»...
добровольно — choice
Мужчина не становится одиночкой добровольно.
No man walks alone from choice.
Не могли бы вы еще раз рассказать причины, по которым вы решили добровольно уйти из жизни?
Would you agree to tell me again what motivates this choice of assisted auto-deliverance?
Она невеста Дэниела, поддерживающая его добровольно, а не по обязанности.
She's Daniel's fiancee, supporting him by choice, not obligation.
Я добровольно покинула Орден.
It was my choice, I left the Order.
Я бы не назвал жертвами то, на что решаешься добровольно.
I don't think it's a sacrifice if it's one's choice.
Показать ещё примеры для «choice»...