peacefully — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «peacefully»

/ˈpiːsfʊli/

Быстрый перевод слова «peacefully»

На русский язык «peacefully» переводится как «мирно» или «спокойно».

Варианты перевода слова «peacefully»

peacefullyмирно

I want to clean my past and live peacefully.
Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно.
That it belongs to all of us, to live peacefully together... ... Ioyalonlyto Richardand toEngland.
Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
You and your friends better come out and surrender peacefully.
Тебе и твоим друзьям лучше выйти и мирно сдаться.
The crowd is breaking up peacefully.
Толпа мирно расходится.
You might still be living peacefully at the monastery if I had not persuaded you.
Вы бы до сих пор могли мирно жить в монастыре, если бы я вас не уговорил.
Показать ещё примеры для «мирно»...

peacefullyспокойно

I think I can sleep peacefully now.
Думаю, теперь я смогу заснуть спокойно.
I trust he died peacefully, slipped away in the night.
Надеюсь, он умер спокойно, ушёл во сне.
Listen, in order to talk about that more peacefully, ...why don't you invite us to dinner at your house?
Послушайте, чтобы поговорить обо всем этом спокойно ...почему бы вам не пригласить нас на ужин?
Someone who had never been to a cinema, decided that he can now pass away peacefully, because he had seen his childhood on screen.
Человек, который, возможно, никогда вообще не был в кино, теперь может уйти из этого мира спокойно, ПОТОМУ ЧТО В ЗДЗНИИ своей ШКОЛЫ ОН УВИДЕЛ свое ДЕТСТВО.
Then for an unknown reason he throws himself in front of a bolting horse, to save a child he doesn't know... and dies with broken bones, peacefully.
А потом неизвестно почему он кидается наперерез несущейся лошади, чтобы спасти неизвестного ему ребёнка. И с переломанными костями умирает. Спокойно.
Показать ещё примеры для «спокойно»...

peacefullyс миром

You can leave peacefully, if that is your choice.
Вы можете уйти с миром, если таков будет ваш выбор.
We will surrender peacefully.
Мы сдадимся с миром.
But you can rest peacefully now.
Теперь ты можешь отдохнуть с миром.
None died peacefully.
Никто не умер с миром.
She went peacefully.
Она упокоилась с миром.
Показать ещё примеры для «с миром»...

peacefullyдобровольно

— Will you come peacefully?
— Вы пойдете добровольно? — Мичман, послушайте.
It's better for everyone if the girl just comes peacefully.
Будет лучше для всех, если девчонка сдастся добровольно.
We could go in and get her, but I would much rather have Jane bring her in peacefully than to take her in by force.
Мы можем поехать и арестовать её, но будет лучше, если Джейн уговорит её сдаться добровольно.
We turned ourselves in peacefully.
Мы добровольно сдались.
Assuming you go with me peacefully.
Предполагалось, что ты пойдешь со мной добровольно.
Показать ещё примеры для «добровольно»...

peacefullyпокой

Leave peacefully, does not see that it oppresses her?
— Оставь её в покое. Разве ты не видишь, ты надоедаешь ей?
That type never will leave us peacefully, not even one night.
— Боже, Боже мой! Этот тип никогда не оставит нас в покое, даже ночью.
— So that it does not leave us peacefully?
— Почему бы ни оставить нас в покое?
And she didn't die peacefully.
И она умерла не в мире и покое.
And I want my city to run peacefully.
— А я хочу, чтобы мой город пребывал в покое.
Показать ещё примеры для «покой»...

peacefullyсдаться

Negotiate, try to get 'em to come out peacefully.
Окружить здание, вести переговоры, и попытаться заставить их сдаться.
I urged him to surrender peacefully.
Уговаривал его сдаться.
And everybody knows it was an accident, all right, so why don't you just toss that gun out, and let's end this peacefully, all right?
И все в курсе, что это был несчастный случай, так что, давай-ка, брось пистолет на землю и сдавайся без пальбы, лады?
Surrender peacefully and I promise no one will be harmed.
Сдавайтесь без боя и, обещаю, никто не пострадает.
Put the gun down and come out peacefully.
Опусти пистолет и сдавайся.
Показать ещё примеры для «сдаться»...

peacefullyсон

They told me my grandmother died peacefully in her sleep.
Раз и все. — Моя бабушка тоже во сне умерла.
I told you your cat died peacefully in his sleep.
Я сказала тебе, что твой кот умер во сне.
It's a woman who hopefully died very peacefully in her sleep-— yeah.
Это женщина, которая, я очень надеюсь, умерла своей смертью во сне, да.
She was a nice old lady who died peacefully in her sleep.
Она была милой старушкой, которая умерла во сне.
«Antonia Florentino, 80, died peacefully in her sleep.»
Антония Флорентино, 80 лет, умерла во сне.
Показать ещё примеры для «сон»...

peacefullyспать

She's sleeping peacefully.
Она крепко спит.
Doug is sleeping peacefully.
Даг спит, как младенец.
She's upstairs sleeping peacefully.
Она сейчас наверху спит спокойным сном.
Peacefully.
Она спала.
We had high hopes Brick's visit with Dr. Fulton had done the trick and we'd find him sleeping peacefully in bed.
Мы так надеялись, что визит Брика к доктору Фултону возымеет действие, и он начнет спать в собственной кровати.

peacefullyпо-хорошему

That's the last resort, of course. First peacefully... through the priest.
Конечно, при необходимости, потому что сначала надо по-хорошему.
Surrender yourself and come along peacefully!
Сдавайся по-хорошему!
But Lucille was not going peacefully.
Но Люсилль не собиралась сдаваться по-хорошему.
Now, you're going to come along peacefully or not?
— Пойдешь по-хорошему или нет?
Let's go by the book, and give him a chance to come out peacefully.
Будет работать по правилам и дадим ему шанс сдаться по-хорошему.