по-хорошему — перевод на английский

Варианты перевода слова «по-хорошему»

по-хорошемуnicely

Я ему по-хорошему сказал — забыть про неё.
I told him nicely to leave the girl.
Я прошу ее по-хорошему, а она отказывается.
I ask nicely, but she refuses.
Но помни, я просила по-хорошему.
But just remember, I did ask nicely.
Попросила по-хорошему.
I asked nicely.
Вы могли просто попросить нас уйти по-хорошему.
You could have asked us to leave nicely.
Показать ещё примеры для «nicely»...
advertisement

по-хорошемуgood

Да, по-хорошему.
Yeah. Pretty good.
По-хорошему другим... будто воплощать твою мечту тебе идёт.
Just different. A good different. Like living your dream agrees with you.
Руперт Лонгсдон, поздравляем первопроходцев с тем, что были такими смелыми и по-хорошему безумными.
Good lord. Rupert Longsdon, congratulations on doing an extraordinary first and being very, very foolhardy and very brave and very brilliant.
Ну, да, но по-хорошему ведь пугает, да?
Well,yeah,but scary good,right?
Умрёшь за оскорбление двора или уйдёшь по-хорошему!
Die for contempt of the court or leave for good!
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement

по-хорошемуeasy

Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Now, we can do this the easy way...
Джени, мы можем сделать это по-плохому или по-хорошему.
We can do this the hard way or the easy way.
Ты хочешь это сделать по-хорошему или по-плохому?
Do you want to do this the easy way or the hard way?
Короче, договоримся по-хорошему или по-плохому?
Okay, buddy. We can either do this the easy way or the hard way.
Всё будет по-хорошему или по-плохому.
All right, nοw this can be fucking hard οr it can be easy.
Показать ещё примеры для «easy»...
advertisement

по-хорошемуeasy way

По-хорошему.
The easy way.
Мы можем сделать это по-хорошему, а можем... Отмороженные кретины...
We can either do this the easy way or... braindead fucks...
Я хотел обойтись с тобой по-хорошему.
I tried to let you go the easy way...
Да, я хотел сделать это по-хорошему, но вы сами меня заставили.
I wanted to do it the easy way, — So you steal my equipment, my research, my blood?
Ладно, Уилл, у тебя был шанс сделать это по-хорошему.
All right, Will, you had your chance to do this the easy way.
Показать ещё примеры для «easy way»...

по-хорошемуnice way

Я пыталась сделать это по-хорошему.
I tried to do this the nice way.
Это мы просим тебя по-хорошему.
This is us telling you the nice way.
— Это я прошу тебя по-хорошему.
This is me, asking you the nice way.
Пытался сделать все по–хорошему, но мы можем сделать и по–плохому.
Tried to do this the nice way, but, we can do it the hard way.
Мы знаем, что вы там, Мистер Комбес... и мы просим вас по-хорошему, пожалуйста, спускайтесь по доброй воле.
We know you're in there, Mr. Combes... and we ask you in a nice way to please come down of your own volition.
Показать ещё примеры для «nice way»...

по-хорошемуway

Я думаю, вам следует по-хорошему с ней поговорить, тогда она сразу проникнется к вам доверием.
Bring it up carefully. That way she can confess to you.
Послушайте как хотите на этот раз, Даррен, по-плохому или по-хорошему?
Look... ..you want to do it the easy way this time, Darren, or the hard way?
Это твое дело, но по-хорошему или по-плохому, ты всё равно скажешь мне.
That's up to you, but one way or another you'll tell me.
— Так, слушайте, моей жене нужен медицинский осмотр. Кажется, вы не врач Так что лучше бы вам убраться по-хорошему
all right, look, my wife needs medical attention. you're obviously not a doctor, so why don't you make this easier on both of us and just get out of my way.
Так, если по-хорошему не получается, придется вызвать твоего отца.
You don't want it any other way. Then I'll have to speak to your father.
Показать ещё примеры для «way»...

по-хорошемуkindly

По-доброму, по-хорошему.
Well and kindly.
Уберите со стола свое хозяйство по-хорошему.
Kindly get your groin off my desk.
Вы заплатите моему мужу, сэр, и убирайтесь по-хорошему.
You will pay my husband, sir, and kindly go.
И я по-хорошему прошу тебя не ходить на эту встречу.
And I am kindly asking you not to take this meeting.
— Я прошу вас по-хорошему!
— I ask you kindly!
Показать ещё примеры для «kindly»...

по-хорошемуquietly

Уходите по-хорошему, и никогда не приближайтесь ни к моей жене, ни к моим детям.
I want you to leave quietly and never see my wife again. Or my children.
Советую уйти по-хорошему.
Walking away quietly would be in your best interest.
Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe.
Сдавайтесь по-хорошему!
Surrender quietly.
Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Muriel, just surrender quietly.
Показать ещё примеры для «quietly»...

по-хорошемуin a good way

— Да, по-хорошему.
— Yeah, in a good way.
— Неприятно по-хорошему.
— Weird in a good way.
Было довольно грустно, но по-хорошему.
It was pretty sad, but in a good way.
И не по-хорошему.
And not in a good way.
Быть занятой целый день и по-хорошему уставать к вечеру.
To have a full day. To be tired in a good way.
Показать ещё примеры для «in a good way»...

по-хорошемуclean

Мы с Эллисон считаем, что для нас лучше всего будет расстаться по-хорошему.
So Allison and I think that the best thing to do is just make a clean break.
Твоя мать сказала, что хочет разойтись по-хорошему.
Your mother said she wanted a clean break.
— И... в общем... по-хорошему.
— And just, you know, clean.
По-хорошему, да.
Clean? Yep.
Очень сложно разойтись по-хорошему.
It's hard to make a clean break.
Показать ещё примеры для «clean»...