quietly — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «quietly»
/ˈkwaɪətli/
Быстрый перевод слова «quietly»
На русский язык «quietly» переводится как «тихо» или «спокойно».
Варианты перевода слова «quietly»
quietly — тихо
Paula. What have we said about standing places, quietly waiting for people?
Паула, что мы говорили о привычке подходить и тихо стоять рядом с человеком?
They can do it all quietly. No one will know.
Они могут всё сделать тихо.
And when you've got what you want, leave quietly.
А когда заберете то, что нужно, тихо уходите.
Then walk quietly out leaving you holding the bag for Robert's murder.
И потом тихо бы ушел, оставив вас отвечать за убийство Роберта.
Well, suppose we all go about this thing quietly.
Ну, полагаю, мы все будем вести себя тихо.
Показать ещё примеры для «тихо»...
quietly — спокойно
Quietly, people.
Спокойно, народ.
Let's all sit down and talk things over quietly.
Давайте присядем и спокойно поговорим.
Please go back down the ladder quietly.
Пожалуйста, спокойно спустись назад.
When I go down, I'll go down quietly, David... but I want to find out something first.
Когда я спускаюсь, я делаю это спокойно... но сначала я хочу кое-что узнать.
Just try to tell me quietly.
Попробуйте говорить спокойно.
Показать ещё примеры для «спокойно»...
quietly — по-тихому
However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly.
В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому.
So, you're just tucking me quietly away, are you?
Так, вы просто по-тихому решили от меня избавиться, а?
Well, at least we got in quietly.
Что ж, попробуем выбраться по-тихому.
It's as if the Gods of psychiatry, jealous of our dalliance, have quietly stepped in and put things right.
Это как если бы Боги психиатрии, завидуя нашим развлечениям по-тихому вмешались и исправили ситуацию.
— Those who can't will quietly resign. — Okay.
— Те, кто знают, что не сдадут, уволятся по-тихому.
Показать ещё примеры для «по-тихому»...
quietly — тихонько
All we have to do is to settle quietly amongst ourselves what to do, and the best way to deal with him.
Теперь нам надо тихонько между собой решить что делать и как с ним поступить.
Just come quietly.
А вы пройдите тихонько.
Now we go across the skylight— quietly, everybody's asleep, nobody hears us— and we get to that window, the one with the bars.
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу— тихонько, все спят, никто нас не слышит. и мы у того зарешеченного окна.
It'll be great, because all those Ph.D. s are in there discussing... modes of alienation, and we'll be in here quietly humping.
Будет чудесно,потому что все профессора находятся на обсуждении способов отчуждения, а мы пока тихонько займемся своим делом.
Once they're in deep space, they quietly dump you out of an airlock.
Когда они в глубоком космосе, они тихонько сбрасывают тебя из шлюза.
Показать ещё примеры для «тихонько»...
quietly — молча
Put your books away and leave quietly.
Кладите книги на место и молча уходите.
The Mother Superior wouldn't die quietly.
Настоятельница не тот человек, чтобы умереть молча.
Just sit there quietly.
Сидите молча.
I want to just lie here quietly now.
А сейчас я хочу просто молча полежать.
— No, I'll just work quietly...
— Я буду работать молча...
Показать ещё примеры для «молча»...
quietly — незаметно
You left yesterday so very quietly from our train, without a goodbye.
Вы исчезли незаметно. Не попрощавшись.
Me and Guljan, we should leave quietly. Because the guards may think that all the people have decided to leave Bukhara, and close the city gates.
Мы с Гюльджан должны уехать незаметно, а то стражники вообразят, что все жители решили покинуть Бухару, закроют ворота и никого не выпустят.
If your uncle's the man we want, we'll get him out of town quietly.
Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города.
We must slip him into the station quietly.
Его нужно пронести на станцию незаметно.
In fact, quietly made a picture.
Мне удалось незаметно заснять их.
Показать ещё примеры для «незаметно»...
quietly — без шума
— Shut up, climb up quietly.
— Тихо, поднимайся без шума.
I recommend you pack quietly.
Советую собираться без шума.
If there's no way to get our fugitives quietly, you need to take them out.
Раз захватить беглецов без шума невозможно, придется их уничтожить.
Consolidate your position quietly.
Укрепляй свои позиции без шума.
We do this carefully and quietly.
Мы делаем это осторожно и без шума.
Показать ещё примеры для «без шума»...
quietly — потихоньку
Open the door... quietly!
Открываем дверь... потихоньку!
Dance quietly towards the entrance.
Пожалуйста, потихоньку продвигайтесь к выходу.
Now, why don't you just take that somewhere very quietly and drink it?
Почему бы тебе не уползти куда-нибудь потихоньку и не допить?
— Escape quietly.
— Беги потихоньку, чтобы ведьма не заметила.
They're gonna do it quietly to save face, but it's gonna be six months, maximum.
Потихоньку, чтобы не уронить свое достоинство. Но пройдет еще максимум полгода.
Показать ещё примеры для «потихоньку»...
quietly — потише
Hey, can't you yell quietly?
Ты, не можешь орать потише?
Hey tap it quietly, or you'll wake the whole building.
Потише стучи, весь дом разбудите.
Come in quietly.
Прошу, потише.
Thinking aloud. Uh, could you think more quietly?
Э, ты не мог бы размышлять потише?
Now then, sir, take it quietly please.
Сэр, прошу вас потише.
Показать ещё примеры для «потише»...
quietly — тишина
I want you to rest, quietly.
Я хочу, чтобы Вы отдохнули в тишине.
We usually just like to sit... quietly.
Мы просто сидим... в тишине.
Listen, why don't we just sit and relax, just be with each other quietly.
Послушай, почему бы нам не посидеть и не отдохнуть, просто побыть вместе в тишине.
Due to someone's indirect request for me to shut up, please enjoy the outside scenery quietly until the next stop.
Пойдём навстречу неявно выраженному пожеланию и до следующей остановки насладимся окружающим пейзажем в тишине.
You live so quietly.
Вы живете в такой тишине.
Показать ещё примеры для «тишина»...